Translation of "specific market" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Specific processes are at play in the new global market.
На новом глобальном рынке происходят специфические процессы.
This market preference factor can be divided into three specific motivations.
При этом в факторе рыночных предпочтений можно выделить три особых мотива.
So, basically, broader competence versus skill specific labour market related skill.
Это тот же вопрос, что лучше, общие навыки или образование специфичное и востребованное на рынке.
Two specific outputs need improvement 1. Timber Committee (TC) market forecasts 2.
Необходимо улучшить два материала 1. Подготавливаемые Комитетом по лесоматериалам (КЛ) прогнозы развития рынков и 2. Национальные сообщения, представляемые для обсуждения КЛ положения на рынке.
Unemployment is high and concentrated amongst French minorities because of specific labor market institutions.
Уровень безработицы высок и концентрируется среди французских меньшинств из за определенных учреждений рынка труда.
Specific measures have been undertaken to eliminate barriers to women's participation in the labour market.
Были приняты конкретные меры для устранения препятствий, мешающих доступу женщин к рынку труда.
The second phase, localization, refers to the actual adaptation of the product for a specific market.
На втором этапе проводится непосредственная адаптация продукта к конкретному рынку.
The procedure for changing a specific land use is complicated, hindering the development of a land market.
Процедура изменения конкретной структуры землепользования является довольно сложной, что препятствует развитию рынка земельных ресурсов.
The FCA contains specific provisions for tied sale (a per se prohibition), market restrictions and exclusive dealings.
В ЗДК содержатся конкретные положения, посвященные связанным продажам (запрещаются как таковые), рыночным ограничениям и сделкам с предоставлением исключительных прав.
The move to a competitive market will allow a range of specific energy benefits to be realised.
24. Переход к конкурентному рынку позволит добиться ряда конкретных преимуществ в энергетическом секторе.
Some countries reported on specific gender research and analysis undertaken to assess gender discrimination in the labour market.
Ряд стран сообщили о конкретных исследованиях и аналитической деятельности, направленных на выявление дискриминации по признаку пола на рынке труда.
Product management means the performance of a specific product group in the market place can be closely monitored.
Управление продукцией означает осуществление тщательного контроля за прохож дением конкретной ассортиментной группы на рынке.
It would particularly suit the Fund if such diversification activities focus on specific commodities for a specific number of countries taking into account the global market situation and prospects.
Особенно целесообразным для Фонда будет осуществление такой деятельности по диверсификации с упором на конкретные товары для конкретного числа стран с учетом текущей и будущей конъюнктуры мирового рынка.
The modalities of non agricultural market access need to address specific concerns of developing countries relating to preference erosion.
В рамках переговоров о доступе на рынки несельскохозяйственной продукции необходимо обеспечить учет особых проблем развивающихся стран, связанных с размыванием преференций.
Furthermore, it could provide relevant information (e.g. market and sectoral information) and contribute expertise in specific fields (UNIDO 2001).
Кроме того, оно может снабжать их необходимой информацией (например, рыночная и отраслевая информация), а также предлагать свой экспертный опыт в конкретных областях (UNIDO 2001).
First, no one has ever been able to explain satisfactorily the October 1929 market collapse in terms of a rational cause, with market participants reacting to a specific news event.
Во первых, никто не мог удовлетворительно объяснить крах рынка в октябре 1929 года, основываясь на разумных доводах, когда участники рынка реагируют на новости определенного типа.
Modern market society, by contrast, is based upon looser, more temporary associations, founded to pursue specific economic, cultural, or political interests.
Современное рыночное общество же, наоборот, основано на менее крепких, носящих временный характер связях и ассоциациях, чье назначение заключается в преследовании определенных экономических, культурных или политических интересов.
Therefore, market access for our exports, preferably under concessionary terms, at least for a specific period, would accelerate the recovery process.
В связи с этим доступ наших экспортных товаров на рынки предпочтительно на льготных условиях  по крайней мере на определенный период времени  ускорил бы процесс восстановления.
Similarly, vocational training centres and information technology institutions that provided the specific skills demanded by the market played a pivotal role.
Ключевую роль также играют центры профессионального обучения и институты информационных технологий, где дается конкретная квалификация, востребованная на рынке.
Market access barriers affect cross border supply of audiovisual products through specific quotas for local content on radio and television broadcasting.
Барьеры, ограничивающие доступ к рынкам, затрагивают трансграничную поставку аудиовизуальной продукции в виде конкретных квот, касающихся доли местного компонента в случае телевизионного вещания и радиовещания.
It consists of the four stages market entry market growth market maturity market decline.
выход на рынок рост рынка зрелость рынка упадок рынка.
For example, the Trade Map analysed present export markets and provided market specific information on, for instance, tariffs and non tariff barriers.
Так, в торговой карте анализируются существующие экспортные рынки и приводится по ним конкретная информация, например по тарифным и нетарифным барьерам.
Market volume and market potential
Τ Анализ рынка
Market analysis and market strategy
Анализ рынка и выработка рыночной стратегии
It also addresses specific problems that countries in transition to a market economy confront in strengthening their technological capacity and in improving competitiveness.
В ней рассматриваются также конкретные проблемы, с которыми сталкиваются страны, находящиеся на этапе перехода к рыночной экономике, в деле укрепления своего технического потенциала и повышения своей конкурентоспособности.
Rural women in Port Vila, for example, are able to access the market due to the Port Vila Municipality's practice of allocating specific days at the market for the women on Efate and offshore islands.
В Порт Виле, например, сельские женщины могут торговать на рынке благодаря политике муниципальных властей, которые выделяют специальные торговые дни для женщин с острова Эфате и с отдаленных островов.
) specific
) пунктов в ходе
Specific.
Конкретно.
In proposing the creation of NAPU, we envision a specific plan to create a larger market by fostering an alliance between the three economies.
Предлагая создать САПС, мы представляем себе особый план создания более крупного рынка, обеспечивая союз между тремя экономиками.
Europe has a general macroeconomic problem, owing to demand factors that interact with a rigid labor market, rather than a specific youth unemployment problem.
Европа столкнулась с общей макроэкономической проблемой из за коэффициентов спроса, которые взаимодействуют с жестким рынком труда, а не со специфической проблемой безработицы среди молодежи.
You invest in a basket of all countries or specific regions, and what you get is referred to as beta the average market return.
Вы инвестируете в корзину всех стран или стран конкретного региона. То, что вы получаете, называют бета средний рыночный доход.
The panellist from the School of Oriental and African Studies (SOAS) stressed the need to view corporate responsibility initiatives in their specific market contexts.
Эксперт от Школы восточных и африканских исследований подчеркнул необходимость рассмотрения инициатив в области корпоративной ответственности в конкретном рыночном контексте.
Pull factors relate to location specific advantages of the host countries such as market potential, low cost labour, incentives, investment opportunities, technology and skills.
В случае притягивающих факторов речь идет о специфических преимуществах размещения в принимающих странах, таких, как потенциал рынка, дешевая рабочая сила, стимулы, инвестиционные возможности, технология и наличие квалифицированных кадров.
Several countries11 adopted specific measures to combat vertical discrimination in the labour market by strengthening women's participation in economic policy and decision making processes.
Ряд стран11 приняли конкретные меры по борьбе с вертикальной дискриминацией на рынке труда посредством расширения участия женщин в процессах разработки экономической политики и принятия решений.
The link between environmental policies, market access and competitiveness was, however, a complex one which needed further examination in the light of specific cases.
Вместе с тем связь между экологической политикой, доступом к рынкам и конкурентоспособностью является сложной и нуждается в дальнейшем изучении в преломлении к конкретным случаям.
Specific target organ toxins damage only specific organs.
Specific target organ toxins damage only specific organs.
This will not only make communication with the specific segments of the market more effective, it will also increase the company's rev enues as customers are willing to pay more for a product tailored to their specific needs.
Следовательно, предприятие может назна чить более высокую цену и заработать дополнительную прибыль.
Larger single market with harmonized market rules
Сокращение экспорта в страны ЕС
Market
Биржевой рынок
Market
Meta
Consider specific policy choices faced by the West and the specific decisions made, not an imaginary menu that includes the option Establish the rule of law first, eliminate corruption and inequality, then proceed with market reforms and aid.
Рассмотрим реальные варианты политики, с которыми столкнулся Запад, и реально принятые решения, а не воображаемое меню, которое включает выбор Вначале установите власть закона, уничтожьте коррупцию и неравенство, а потом проводите рыночные реформы и оказывайте помощь.
Thus specific measures must be tailored to specific circumstances.
Таким образом, конкретные меры должны привязываться к конкретным обстоятельствам.
Removing barriers to human mobility such as labor laws, state specific social welfare programs, and housing market distortions should be an integral part of development.
Устранение барьеров для мобильности человека таких как трудовые законы, специфические для государства программы по социальному обеспечению и перекосы на рынке жилья должны быть составной частью развития.
Removing barriers to human mobility such as labor laws, state specific social welfare programs, and housing market distortions  should be an integral part of development.
Устранение барьеров для мобильности человека таких как трудовые законы, специфические для государства программы по социальному обеспечению и перекосы на рынке жилья должны быть составной частью развития.
NOTE 1 Spinal cord removal Individual market requirements will have specific regulations governing the removal of the spinal cord, nervous and lymphatic tissues, where applied.
ПРИМЕЧАНИЕ Удаление спинного мозга Требования отдельных рынков определяют специфические требования к удалению спинного мозга, нервной и лимфатической тканей.

 

Related searches : Specific Market Share - Business Specific - Specific Time - Topic Specific - Specific Agreement - Specific Yield - Specific Costs - Client Specific - Specific Contract - Specific Role - Specific Advice - Specific Examples - Specific Equipment