Translation of "strenuous work" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Through the long night the strenuous work goes on.
Сети забрасываются и вытаскиваются.
Been a strenuous day for you.
Тяжелый день.
Do you want a more strenuous workout?
Вы хотите проверить себя?
The proposed work boss tells you to listen to, it is very strenuous work hours, I do not know if your links fit together, you sure
Предлагаемая работа босс говорит вам, чтобы слушать, это очень напряженный график работы, я не знаю, если ваши ссылки сочетаются друг с другом, вы уверены,
These jobs are strenuous, labour intensive and time consuming.
Это тяжелый труд, сопряженный с большими физическими нагрузками и отнимающий массу времени.
They said, yes, walking the course is strenuous physical exercise.
Они сказали Да, ходьба по полю является изнуряющей физической нагрузкой.
They said, yes, walking the course is strenuous physical exercise.
Они сказали Да, ходьба по полю является изнуряющей физической нагрузкой.
As a State resolutely devoted to peace and firmly dedicated to respect for international law, Japan appreciates the strenuous efforts and work of the Court.
Будучи государством, которое твердо привержено миру и решительно выступает за соблюдение международного права, Япония признательна Суду за его неутомимые усилия и работу.
Following strenuous international protests over Chen s kidnapping, the FPC decided to investigate.
После энергичных международных протестов по поводу похищения Чэня, FPC решила провести расследование.
Since taking office, I have called for more strenuous action in Somalia.
С тех пор, как я вступил в должность, я призываю к более энергичным действиям в Сомали.
The prosecutors made strenuous efforts and ended all investigations in November 2004.
Прокуроры приложили огромные усилия и завершили все расследования в ноябре 2004 года.
Eradicating the root causes of conflict usually demands time and strenuous efforts.
Искоренение таких причин конфликта требует, как правило, времени и упорных усилий.
After a strenuous day shopping, there's nothing like a good cup of...
После напряженного дня покупок, нет ничего лучше хорошей чашки чая...
For a more strenuous activity, hike up Mount Etna for some otherwordly scenery.
Чувствуете, что слишком расслабились?
35. Since 1964, the African States had made strenuous efforts to denuclearize the continent.
35. С 1964 года африканские государства настойчиво стремятся к превращению континента в безъядерную зону.
One of the most vocal of these critics was James Beck, of ArtWatch International, who issued repeated warnings about the possibility of damage to Michelangelo's work from over strenuous restoration.
Одним из самых активных критиков был Джеймс Бек (James Beck) из ArtWatch International, который постоянно предупреждал о возможности повредить работу Микеланджело слишком энергичной реставрацией.
Security officials denied in a strenuous manner the allegations that Za apos arov had been tortured.
Сотрудники безопасности упорно отрицали, что Зааров подвергался пыткам.
78. Disabled persons in the developing countries were making strenuous efforts to redress their social condition.
77. Инвалиды в развивающихся странах энергично борются за улучшение своего социального положения.
Despite the ICC s seeming powerlessness, many governments leaders are engaged in strenuous efforts to block the indictment.
Несмотря на кажущееся бессилие МУС, главы многих государств прикладывают все усилия к тому, чтобы задержать обвинение.
26. My Special Representative and his staff continue their strenuous efforts to rebuild political institutions in Somalia.
26. Мой Специальный представитель и его персонал продолжают предпринимать активные усилия по воссозданию политических институтов Сомали.
Strenuous efforts should be made to educate and inform the whole of Burundi society regarding human rights.
Должны быть предприняты серьезные усилия в области просвещения и информирования всего бурундийского общества по вопросам прав человека.
The Government has made strenuous efforts to help refugees from Afghanistan and Armenia return to their respective homelands.
Правительство Туркменистана оказало всемерное содействие возвращению на Родину беженцам из Афганистана и Армении.
Ministerial ordinances prohibit the employment of women in jobs that are laborious, strenuous, detrimental to health or morally damaging.
Подзаконные акты запрещают использовать женщин на тяжелых работах, работах, связанных с большой физической нагрузкой, наносящих вред здоровью или моральный ущерб.
Fake news creates impression and beliefs based on false premises leading to division, misunderstanding and further exacerbating otherwise strenuous relations.
Фейковые новости создают впечатление и убеждения, основанные на ложных предпосылках, ведущих к разделению, непониманию и дальнейшему обострению и так напряженных отношений.
Mexico appreciated the strenuous efforts which many countries had to make in that regard, for it made such efforts itself.
Мексика высоко оценивает неустанные усилия, осуществляемые в этой связи многими странами, поскольку сама она прилагает усилия к этому.
Many developing countries were making strenuous efforts to reform their economies and were placing renewed emphasis on human resources development.
В настоящее время многие развивающиеся страны осуществляют реформу своей экономики и придают большое значение аспекту развития людских ресурсов.
I reiterate my Government apos s firm support and appreciation for the Agency apos s strenuous and painstaking efforts in this regard.
Я подтверждаю вновь твердую поддержку и высокую оценку моего правительства энергичным и напряженным усилиям Агентства в этом направлении.
India supports the strenuous and tireless efforts of the Co Chairmen of the International Conference on the Former Yugoslavia towards this objective.
Индия поддерживает напряженные и неустанные усилия Сопредседателей Международной конференции по бывшей Югославии по продвижению в направлении к этой цели.
As regards Somalia, the tragedy is still unfolding, despite strenuous African and international efforts to achieve national reconciliation between the warring Somali factions.
Что касается Сомали, то трагедия там продолжается, несмотря на энергичные усилия стран Африки и международного сообщества в целом по достижению национального примирения между враждующими сомалийскими фракциями.
14. However, those strenuous efforts were not sufficient to guarantee complete integration in the world economy. Poland also needed access to foreign markets.
14. Однако, поскольку этих настойчивых усилий недостаточно для обеспечения полной интеграции в мировое хозяйство, необходимо также обеспечить Польше доступ к иностранным рынкам.
Moreover, I would like to express my gratitude to your predecessor, Mr. Jean Ping, for the strenuous efforts he exerted during the past session.
Помимо того, мне хотелось бы выразить свою признательность Вашему предшественнику на данном посту г ну Жану Пингу за те напряженные усилия, которые он приложил в ходе предыдущей сессии.
Some participants indicated the need for creating in IMF a low conditionality facility to help developing countries handle external shocks with less strenuous adjustments.
Некоторые участники говорили о необходимости создания МВФ фонда с низкой степенью обусловленности, чтобы помочь развивающимся странам справляться с внешними потрясениями при менее обременительной коррекции.
Strenuous efforts should lead in the not too distant future, we hope to a new international agreement on a comprehensive ban on all nuclear explosions.
Напряженные усилия должны привести и мы надеемся, не в столь уж отдаленном будущем, к новому международному соглашению о всеобъемлющем запрещении всех ядерных взрывов.
The situation in Georgia remained precarious and belief in a peaceful solution was fragile the strenuous efforts of all concerned were necessary to sustain it.
Положение в Грузии по прежнему является угрожающим, а перспективы мирного урегулирования неясными для того чтобы обеспечить такое урегулирование, требуются широкие усилия заинтересованных сторон.
This process, long and strenuous as it might be, should and must finally lead to peace, mutual respect and mutual understanding in a multi ethnic community.
Этот процесс, каким бы длительным и сложным он ни был, может и должен в конечном итоге привести к миру, взаимному уважению и взаимопониманию в рамках многонациональной общины.
A cable car from Krupka makes the last part of the climb a little less strenuous, and you can take time to admire the wonderful panoramas.
Из городка Крупка проведён кресельный фуникулёр, который сделает более комфортным последний участок пути, и вам останется лишь насладиться восхитительной панорамой.
Mr. RASMUSSEN (Alternate Country Rapporteur) congratulated the State party on its strenuous and successful efforts to provide answers to what had been a very large number of questions.
Г н РАСМУССЕН (заместитель Докладчика по стране) приветствует активные и успешные усилия государства участника по предоставлению ответов на весьма значительное количество вопросов.
Or some even included references to the speakers, such as Nathan Myhrvold's speaking style, or the one of Tim Ferriss, which might be considered a bit strenuous at times.
Некоторые же ссылались на таких выступающих, как Натан Мирволд и на его ораторский стиль, или же на стиль Тима Ферриса, который иногда кажется уж слишком напряжённым.
This requires understanding and support on the part of the international community and the strenuous efforts of all of the people towards the common objective of change and growth.
И здесь необходимы понимание и поддержка со стороны международного сообщества и напряженные усилия со стороны всего населения в деле достижения общей цели осуществления преобразований и экономического роста.
It is especially true in the case of those countries which, having done away with ideological impediments, are making strenuous efforts to revive national identity and restore cultural heritage.
Это особенно верно в случае тех стран, которые, сбросив свои идеологические оковы, предпринимают решительные усилия по оживлению национальной самобытности и восстановлению культурного наследия.
They need a few repetitions to understand, and very often they simply give up, because the exhaustion of expressing themselves in a language they don't master is too strenuous.
Они повторяют одно и то же и часто просто теряются, так как для того, чтобы выразить свою мысль на языке, которым ты не владеешь, нужно затратить огромные усилия.
Work, work!
Работать, работать!
We are also concerned about the risk that despite strenuous efforts by the nuclear weapon States and others, vast amounts of nuclear material worldwide remain susceptible to theft and diversion.
Мы также испытываем озабоченность по поводу риска того, что, несмотря на настойчивые усилия государств, обладающих ядерным оружием, и других, повсеместно в мире все еще подвержены кражам и хищениям колоссальные количества ядерного материала.
Taking note of the report of the Secretary General, in which it was stated that the Regional Centre to carry out its mandate under very strenuous financial and operational difficulties,
принимая к сведению доклад Генерального секретаря, в котором было указано, что Региональный центр продолжал выполнять свой мандат в крайне напряженных финансовых и оперативных условиях,
Taking note of the report of the Secretary General, in which it was stated that the Regional Centre continued to carry out its mandate under very strenuous financial and operational difficulties,
принимая к сведению доклад Генерального секретаря, в котором было указано, что Региональный центр продолжал выполнять свой мандат в крайне напряженных финансовых и оперативных условиях,

 

Related searches : Strenuous Exercise - Strenuous Activity - Strenuous Efforts - Strenuous Day - Strenuous Activities - Strenuous Life - Strenuous Task - Strenuous Exertion - Fairly Strenuous - Strenuous Sports - Strenuous Physical Activity - Work Climate