Translation of "take advantage of" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Take advantage of me?
Преимуществом?
Take advantage of every opportunity.
Пользуйтесь каждым удобным случаем.
Take advantage of new opportunities
А. Использование новых возможностей
Take advantage of the chance
Воспользуйся преимуществом момента.
Don't take advantage of others' weakness.
Не надо пользоваться слабостями других.
You just take advantage of opportunities.
Вы просто пользуетесь возможностями
Didn't take advantage of some good chances.
Не использовали несколько хороших моментов.
You must take advantage of the opportunity.
Ты должен воспользоваться этой возможностью.
You should take advantage of this opportunity.
Тебе следует воспользоваться этой возможностью.
You should take advantage of this opportunity.
Вы должны воспользоваться этой возможностью.
You should take advantage of this opportunity.
Вам следует воспользоваться этой возможностью.
You should take advantage of this opportunity.
Вам стоит воспользоваться этой возможностью.
You should take advantage of this opportunity.
Тебе стоит воспользоваться этой возможностью.
I want to take advantage of it.
Я хочу воспользоваться этим.
Don't let people take advantage of you.
Не позволяйте никому эксплуатировать вас.
Take advantage of it yourself What for?
Воспользуйся этим сам! На что это?
He refused to take advantage of you.
Он не воспользовался преимуществом.
I wanna take advantage of my youth.
Я хочу воспользоваться своей юностью.
I shall take advantage of the offer.
Я воспользуюсь предложением.
To take advantage when he...
Пользоваться преимуществом когда он...
We have to take advantage of this situation.
Мы должны воспользоваться ситуацией.
I wish to take advantage of your offer.
Я хочу воспользоваться вашим предложением.
May I take further advantage of your indulgence?
Могу я теперь понадеяться на еще небольшую крупицу вашего снисхождения?
I promise not to take advantage of it.
Обещаю, вы от этого не пострадаете.
Take all the swift advantage of the hours.
Воспользуйтесь недолгими часами.
You want to take advantage of the situation.
Воспользоваться? Волочить поросенка с улицу Плево на улицу Лепик?
We're poor and they take advantage!
Мы бедны, а они этим пользуются.
I think we should take advantage of this opportunity.
Думаю, что мы должны воспользоваться этой возможностью.
The time had come to take advantage of it.
Пришло время попросить его о помощи.
I expect this command to take advantage of it.
Если гдето у врага обнаружится слабое место, я надеюсь, что командование воспользуется этим.
I often take advantage of the freedom which it gives.
Я часто пользуются свободой, которая она дает.
I often take advantage of the freedom which it gives.
Я часто пользуются свободой, которая он дает.
And we take advantage of something that is very simple.
Мы пользуемся тем преимуществом, что всё очень просто.
Will you be man enough to take advantage of it?
Сумеете ли вы воспользоваться этой возможностью?
Europe is determined to take full advantage of this opportunity.
Европа имеет твердое намерение полностью реализовать эту возможность.
That's why I left. I couldn't take advantage of you.
Вот я и уехал, не хотел обманывать тебя.
First you take advantage of me, then you insult me!
Сначала вы насмехались, а теперь оскорбляете!
I can't bear to take advantage of your littlegirl ideas.
Нехорошо пользоваться преимуществом девочки.
Trust him to take advantage of a situation like this.
Поверь, он выкрутится из этой передряги.
I've decided to take advantage of Mr. Reisman's offer instead.
Я решил воспользоваться приглашением мра Райзмана.
These governments will take advantage from this directive.
Правительства воспользуются преимуществами постановления в своих целях.
You shall not take advantage of any widow or fatherless child.
Ни вдовы, ни сироты не притесняйте
Yes, but a gentleman like me daren't take advantage of them.
Возможно, но такой джентльмен как я вряд ли нуждается в таких вещах.
Apartment 17, third floor, take advantage of that the elevator works.
Квартира 17, 3 этаж. Поднимайтесь на лифте, он работает.
They take advantage of me, because you are a proper lady.
Пользуются моим положением. Ты у меня барыня.

 

Related searches : Take Advantage - Should Take Advantage - Take Better Advantage - We Take Advantage - Can Take Advantage - Take Unfair Advantage - Take Advantage Now - Take Advantage Over - Take Advantage From - Take Full Advantage - Take An Advantage - Take Maximum Advantage - Could Take Advantage - Take More Advantage