Translation of "take thought" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

I thought it'd take months.
Я думал, это займёт месяцы.
I thought I'd take a chance.
Я думал, что воспользуюсь случаем.
Will ye not then take thought?
Неужели вы не станете размышлять (над знамениями Аллаха) (чтобы увидеть Истину и уверовать в него)?
Will ye not then take thought?
Разве вы не одумаетесь?
Will ye not then take thought?
Разве ваш поступок не является проявлением несправедливости, упрямства и дерзости? Вы можете принять мои проповеди и подчиниться тому, что ниспосылается мне в Откровении, и можете отказаться от этого, но разница между этими двумя поступками совершенно очевидна.
Will ye not then take thought?
Неужели вы не поразмыслите? .
Will ye not then take thought?
Одумайтесь, чтобы понять Истину Аллаха и чтобы она стала для вас ясной!
Will ye not then take thought?
Неужели вы не призадумаетесь?
Will ye not then take thought?
Что ж вам об этом не подумать?
Will ye not then take thought?
Ужели вы не размышляете об этом?
I thought we might take that.
Думаю, мы можем полететь на нём.
I thought I'd take a walk.
Просто решил прогуляться.
With inhalation we will take this thought,
При вдохе мы используем мысль
With exhalation you'll take the other thought,
При выдохе используйте другую мысль
Thought I'd take her to a movie.
Приглашу ее в кино.
I thought we might take a chance.
Я подумала. что мы могли бы этим воспользоваться.
I thought you'd want to take a look.
Я подумала, ты захочешь взглянуть.
I thought you'd want to take a look.
Я подумал, ты захочешь взглянуть.
I thought you'd want to take a look.
Я подумал, вы захотите взглянуть.
I thought you'd want to take a look.
Я подумала, вы захотите взглянуть.
Cora thought that Addie would take you both.
Кора подумала, что Эдди возьмет вас обоих.
Thought you were gonna take him that night.
Меня.
Take no thought, saying what shall we eat?
Это легкомыслие, говорить... что мы съедим? Или что мы выпьем?
I thought Tom would want to take a look.
Я думал, Том захочет взглянуть.
I thought Tom would want to take a look.
Я думала, Том захочет взглянуть.
I thought you could take me to the movies?
Я думала, что можешь взять меня в кино. Что ты говоришь?
I thought I'd take a tennis lesson. I see.
Собираюсь брать уроки тенниса.
Kind of thought he wouldn't take this lying down.
Не думаю, что мы можем им противостоять.
Some things I thought about you, I take back.
Беру обратно, что думал о вас. Хорошо сделано.
I thought I'd take this girl to a movie.
Я хочу сходить с девушкой в кино.
Welcome to Tamaulipas On second thought, let's take another road
Добро пожаловать в Тамаулипас Вторая мысль давайте пойдем другой дорогой
Lo! herein verily are portents for people who take thought.
Поистине, в этом во всем упомянутом , непременно, содержатся знамения наглядные наставления и доказательства для людей, которые размышляют!
Lo! herein verily are portents for people who take thought.
Поистине, в этом знамения для людей, которые думают!
Lo! herein verily are portents for people who take thought.
Поистине, в этом знамение для людей, которые размышляют!
Lo! herein verily are portents for people who take thought.
Воистину, в этом знамения для людей размышляющих.
Lo! herein verily are portents for people who take thought.
Во Вселенной и содержащихся в ней чудесах ясные знамения, подтверждающие могущество Аллаха Единого, для людей разумных.
Lo! herein verily are portents for people who take thought.
В этом явные знамения для людей, обладающих разумом!
Lo! herein verily are portents for people who take thought.
Воистину, во всем этом знамения для людей мыслящих.
Lo! herein verily are portents for people who take thought.
Воистину, во всем этом содержатся знамения для тех, кто размышляет.
Lo! herein verily are portents for people who take thought.
Поистине, здесь кроются знамения для тех, Кто размышлениям (о сути) предается.
Lo! herein verily are portents for people who take thought.
Поистине, здесь кроются знамения для тех, кто разумеет.
Lo! herein verily are portents for people who take thought.
В этом есть знамения для людей размышляющих.
We only took those who thought they could take us.
Мы брали только у тех, кто думал, что может взять у нас.
Take therefore no thought for the morrow for the morrow shall take thought for the things of itself. Sufficient unto the day is the evil thereof.
Итак не заботьтесь о завтрашнем дне, ибозавтрашний сам будет заботиться о своем довольно для каждого дня своей заботы.
The other school of thought does not take this scenario lightly.
Представители второго направления относятся к такому сценарию со всей серьезностью.

 

Related searches : Take A Thought - Thought Experiment - Thought Partner - Have Thought - We Thought - Provoke Thought - In Thought - Human Thought - Thought After - Social Thought - Critical Thought - Economic Thought - He Thought