Translation of "the irony is" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Irony - translation : The irony is - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

That is irony.
Это и есть ирония.
Another irony, the double irony is that on the figs and the olives,
А другая ирония, двойная ирония, что весь этот инжир и оливки
There is another irony.
Ирония есть и в другом.
Irony anyone?
Кому то еще смешно?
What irony!
Какая ирония!
This is the great irony for the Kunming people!
Какая ирония для жителей Куньмина!
Yashin noted the irony
С иронией Яшин отмечает
Only rarely is it capable of irony.
Только иногда она способна на иронию.
My love for irony is growing by the minute.
Моя любовь к иронии растёт с каждой минутой.
Irony abounds here.
Это заявление изобилует иронией.
with your irony.
иронизируешь.
There is gritty irony mixed in with the humour, however.
Однако юмор смешан с твёрдой иронией.
And the irony is that they don't need to be.
Ирония заключается в том, что они могут избежать слепоты.
Is the absence of people a hidden irony in the script?
Их отсутствие в сюжете это скрытая ирония?
As the counsel for the defense has brought out, There's irony in this case... tragic irony.
Как заметила сторона защиты в этом деле присутствует большая доля иронии жестокой иронии.
Here an irony intrudes.
В этом заключается ирония судьбы.
_Cafe tweeted with irony
_Cafe пишет с иронией
There's a certain irony.
Тут присутствует некая ирония.
And the irony is that he wasn't very good at math.
Ирония в том, что с математикой у него было не очень хорошо.
Another book of note is 1974's The Rhetoric of Irony , in which Booth examines the long tradition of irony and its use in literature.
Ещё одной значительной книгой стала Риторика иронии ( The Rhetoric of Irony ), в которой Бут исследует иронию и её использование в литературе.
In a fitting irony, the United Nations is going down with him.
По ироническому совпадению, вместе с ним приходит конец и Организации Объединённых Наций.
Situational irony is when you expect one thing, but get the opposite.
Ситуационная ирония ждёшь одного, а случается совсем другое.
Verbal irony is when someone says something, but truly means the opposite.
Словесная ирония кто то говорит одно, но подразумевает другое.
like, Americans don't get irony.
Американцы не понимают иронии .
The irony is that Americans in the United States are ignorant about Guam.
Ирония в том, что американцы в Соединенных Штатах Америки ничего не знают о Гуаме.
The irony is that the regulators have allowed the creation of this dysfunctional system.
Ирония заключается в том, что регуляторы позволили создать эту дисфункциональную систему.
There is a deep and sad irony to the current depreciation of the dollar.
В текущем обесценивании доллара заключается глубокая и грустная ирония.
The irony, however, is that today it's the left wing intellectuals who spread them.
Иронично, однако, что теперь их распространяют левые интеллектуалы .
And the irony of ironies is because Extremadura, the area what does Extremadura mean?
А ирония в том, что Экстремадура, само место что значит Экстремадура?
Tom doesn't understand irony or sarcasm.
Том не понимает ни иронии, ни сарказма.
Irony and jokes that was impossible.
Ирония и шутки были невозможны.
You see, history's rich in irony.
Как видите, история полна иронией.
Unfortunately, irony has been completely misunderstood.
К сожалению, иронию совершенно неправильно понимают.
The irony is that the regulators have allowed the creation of this dysfunctional system. 160
Ирония заключается в том, что регуляторы позволили создать эту дисфункциональную систему.
So that's the irony, that this sort of dense darkness is being called Enlightenment
Парадокс в том, что такого рода непроглядный мрак стали называть эпохой Просвещения .
The irony is palpable technical access has never been greater, cultural access never weaker.
Ирония очевидна к технике никогда не было такого большого доступа, а к культуре такого слабого.
Dramatic irony, though, is what we will be looking at right now.
Драматическая же ирония это то, что сейчас перед нами.
That tension is dramatic irony you know something more than the characters in the film.
Такое напряжение и есть драматическая ирония вы знаете больше, чем герои в фильме.
Now, the irony is, it's probably sold in our supermarket shelves in the Twin Cities.
Ирония состоит в том, что, возможно, вы встретите этот салат на полках супермаркетов в городах побратимах Миннеаполисе и Сент Поле.
Now, the irony is it's probably sold on our supermarket shelves in the Twin Cities.
Забавно, что его, скорее всего, продают в магазинах Сент Пола и Миннеаполиса.
He often uses irony, exaggeration and humor.
Эрленд Лу часто использует иронию, гротескные преувеличения и юмор.
I mean it, without irony. Isn't Strömberg...
Я говорю об этом без всякой иронии.
Don't you find this irony somewhat inappropriate?
Мне жаль, но это единственное, что мне остается.
The greatest irony in global health is that the poorest countries carry the largest disease burden.
Величайшая ирония мирового здравоохранения заключается в том, что беднейшие страны страдают от болезней больше всего.
The thing I loved about this poster was the irony.
То, что я любила в этом постере, была ирония.

 

Related searches : Oh The Irony - Socratic Irony - Dramatic Irony - Bitter Irony - What Irony - Sad Irony - Cruel Irony - Create Irony - Without Irony - What An Irony - Hint Of Irony - Irony Of Fate