Перевод "Ирония" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Ирония - перевод : ирония - перевод : ирония - перевод :
ключевые слова : Irony Ironic Ironic Cruel Joke

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Какая ирония!
What irony!
Какая ирония.
Badman That's ironic.
Какая ирония!
So ironic!
Это была ирония.
It was ironic.
Это скорее ирония.
It's rather ironic.
Конечно. Ирония судьбы!
Ain't that funny.
А другая ирония, двойная ирония, что весь этот инжир и оливки
Another irony, the double irony is that on the figs and the olives,
Это и есть ирония.
That is irony.
Вся ирония в этом.
That's where my little joke comes in.
Вот ведь ирония судьбы.
It's positively ironic.
Тут присутствует некая ирония.
There's a certain irony.
В этом заключается ирония судьбы.
Here an irony intrudes.
Ирония есть и в другом.
There is another irony.
Какая ирония для жителей Куньмина!
This is the great irony for the Kunming people!
Ирония и шутки были невозможны.
Irony and jokes that was impossible.
Ирония судьбы, да и только.
Kind of ironic.
В этом есть большая ирония.
It's very ironic.
Да, ирония никуда не делась.
Yeah, the irony's not lost on me.
В этом есть некоторая горькая ирония.
There is something bitterly ironic in this.
В этой истории есть своя ирония.
History has its ironies.
Ага, как и лошадью, видимо. (ирония)
Yeah, probably like horses!
Их отсутствие в сюжете это скрытая ирония?
Is the absence of people a hidden irony in the script?
Ситуационная ирония ждёшь одного, а случается совсем другое.
Situational irony is when you expect one thing, but get the opposite.
В текущем обесценивании доллара заключается глубокая и грустная ирония.
There is a deep and sad irony to the current depreciation of the dollar.
Словесная ирония кто то говорит одно, но подразумевает другое.
Verbal irony is when someone says something, but truly means the opposite.
Драматическая же ирония это то, что сейчас перед нами.
Dramatic irony, though, is what we will be looking at right now.
Ирония заключается в том, что они могут избежать слепоты.
And the irony is that they don't need to be.
То, что я любила в этом постере, была ирония.
The thing I loved about this poster was the irony.
Ирония в том, что это происходит изза моего жадерита.
Ironic that it should be because of my jade.
Вам не кажется, что ваша ирония вышла из моды?
Take care of him. I have a feeling we'll need him again.
Замечательная ирония наши языки существуют, чтобы не дать нам общаться.
And this leads to the wonderful irony that our languages exist to prevent us from communicating.
Вот почему я сказал, что в этом факте заключается ирония.
So that's why I say there's a little bit of irony here.
Вся ирония заключается в том, что он готовился стать пастырем.
You know the irony of death? He was studying for the ministry. He was going to be a man of God.
Ирония заключается в том, что регуляторы позволили создать эту дисфункциональную систему.
The irony is that the regulators have allowed the creation of this dysfunctional system.
Ирония заключается в том, что регуляторы позволили создать эту дисфункциональную систему.
The irony is that the regulators have allowed the creation of this dysfunctional system. 160
Ирония создаёт ощущение, что предмет обсуждения не таков, каким он кажется.
The man he murders is his father, but he does not know it.
А ирония в том, что Экстремадура, само место что значит Экстремадура?
And the irony of ironies is because Extremadura, the area what does Extremadura mean?
Если Вы ожидаете А, а получается Б, то это ирония налицо.
If you expect A, but get B, then you have irony.
Какая ирония, что пороки, будучи популярнее добродетели, стали поощряться в моралите.
How ironic, then, that the morality plays actually encouraged vices as more popular than virtues.
Ирония Таджомару его бросила украденная лошадь, это должно быть роковое возмездие.
The irony of Tajomaru being thrown off his stolen horse, this had to be fateful retribution.
В этом есть большая ирония. Сейчас я покажу вам небольшую естественную рекурсию.
It's very ironic. And I'll show you a little natural recursion here.
И конечно, от кого ускользнёт ирония ситуации, когда жертвой взлома, разнообразия ради,
And of course, who could escape the irony of a member of Rupert Murdoch's News Corp.
Ирония в демонтировании статуи колонизатора сегодня и в уничтожении африканцев завтра. XenophobicSA
Pan Africanism (however defined) is the toughest sell to Tribal Africans (however defined). XenophobicSA James Chikonamombe ( Zichivhu) April 11, 2015 Referring to the recent removal of the colonialist statue of Cecil Rhodes at the University of Cape Town in South Africa, Ashley Mendelowitz tweeted The irony of taking down colonial statues one day and fellow Africans the next XenophobicSA Ashley Mendelowitz ( AshMendelo) April 11, 2015
В самом названии читается ирония раз посмотрев этот фильм, забыть его невозможно .
They fail at first, but later track him down, beat him, and destroy his instruments.
Ирония в том, что с математикой у него было не очень хорошо.
And the irony is that he wasn't very good at math.

 

Похожие Запросы : драматическая ирония - какая ирония - горькая ирония - какая ирония - ирония судьбы - Ирония судьбы - какая ирония - грустная ирония - жестокая ирония - о, ирония - горькая ирония