Translation of "they have requested" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Behrang This public who requested Google filtering, did they not have gmail accounts?
Behrang То общество , которое попросило ограничить доступ к Google, у них что, не было аккаунтов на Gmail?
They have requested further increases of staff and resources to meet this objective.
Они высказали просьбу относительно дополнительного увеличения численности персонала и средств для осуществления этой деятельности.
This is another behavior they requested.
Вот ещё одна линия поведения, которую нас попросили смоделировать.
His parents have requested me to
Его родители потребовали
Both parties insist that they do not have the means to sustain their monitors and have requested international assistance.
Обе стороны настаивают на том, что у них нет средств для поддержания своих наблюдателей, и в этой связи они запросили международную помощь.
Numerous families have requested urgent food aid.
Большое число семей обратились с просьбами о срочном предоставлении продовольственной помощи.
He requested that they should be severely punished.
Он просил строгого наказания.
They requested the Secretariat to address this issue.
Они просили Секретариат решить этот вопрос.
If guarantees were requested, they are also verified.
Если запрашивались гарантии, то они также проверяются.
They requested for him to prescribe an antibiotic to McPherson because she seemed to have an infection.
Его также просили назначить Макферсон антибиотик, так как члены FSO подозревали наличие у неё инфекции.
Managers have been requested to follow up on the outstanding outputs until they are produced and distributed.
Руководителям было предложено осуществлять контроль за положением дел с незаконченной документацией до тех пор, пока она не будет подготовлена и распространена.
Contracting Parties were requested to inform the secretariat of specific concerns that they may have in this context.
Договаривающимся сторонам было предложено проинформировать секретариат о конкретных проблемах, с которыми они могут сталкиваться в этой связи.
Contracting Parties were requested to inform the secretariat of specific concerns that they may have in this context.
Договаривающимся сторонам было предложено проинформировать секретариат о конкретных опасениях, которые, возможно, возникли у них в этой связи.
His photographs have been requested by academic institutions worldwide.
Его фотографии были запрошены академическими учреждениями со всего мира.
You do not have access to the requested resource.
Нет доступа к указанному ресурсу.
12. International organizations are requested to publish treaties concluded under their auspices, if they have not yet done so.
12. Международным организациям предлагается публиковать тексты договоров, заключенных под их эгидой, если они этого еще не сделали.
They requested that UNOPS submit documentation punctually to the Board.
Они просили ЮНОПС своевременно представлять документацию Совету.
They had won their case and requested resettlement in Azerbaijan.
Они выиграли дело и обратились с ходатайством о переселении в Азербайджан.
They should be requested through the Innovation Agency (http www.adi.pt).
Заявки на гранты подаются через Агентство Инноваций (www.adi.pt).
Several representatives have requested to exercise the right of reply.
Несколько представителей просили дать им возможность выступить в осуществление права на ответ.
quot 10. International organizations are requested to publish treaties concluded under their auspices, if they have not yet done so.
10. Международным организациям предлагается публиковать тексты договоров, заключенных под их эгидой, если они этого еще не сделали.
They also requested more information on legislation and statistics on abortion.
Они попросили также представить дополнительную информацию относительно законодательства, а также статистические данные об абортах.
They can be requested through the FACC (http alfa.fct.mctes.pt apoios facc ).
Другие стипендии можно получить через FACC.
They have requested the Secretary General to submit as soon as possible a complete report on the responsibility for these acts.
Они обратились с просьбой к Генеральному секретарю в кратчайшие сроки представить полный доклад, устанавливающий ответственность за совершение этих деяний.
Yemeni officials have also requested admission to the Gulf Cooperation Council.
Йеменские чиновники также попросили, чтобы их приняли в Совет по сотрудничеству стран Персидского залива (GCC).
Other organizations have requested detailed information on the system being developed.
Подробную информацию о разрабатываемой системе запросили и другие организации.
As representatives have heard, a roll call vote has been requested.
Как представители уже слышали, поступила просьба о проведении поименного голосования.
We have a duty to protect Arab lives and values, as Arabs themselves have requested.
У нас есть обязанность защищать жизни и ценности арабов, так как арабы сами об этом попросили.
Registering parties have been formally requested to submit courtesy translations, and some have responded positively.
Регистрирующим сторонам было официально предложено представлять переводы бесплатно, и некоторые откликнулись на эту просьбу.
In particular, they requested the investigating judge to interrogate J. J., Z.
В частности, они просили следственного судью допросить Дж. Дж., З.П.
In September 2012, SpaceX announced that they have requested FAA approval to increase the altitude of some of the initial test flights.
В сентябре 2012 года SpaceX объявила, что они просили у FAA разрешения на увеличение высоты некоторых из первых тестовых полётов.
Visits requested
Испрошенные поездки
Response Requested
Запрошен ответ
Reply Requested
Запрошен ответ
Requested Font
Тёмный хакиcolor
If Requested
Если требуется
Disconnect requested
Запрошено разъединение
requested Deadline
Крайний срок
and requested
а также просила
The repatriation of the alien must not have been requested or approved
репатриация иностранца не должна испрашиваться или утверждаться
I have requested support from several Member States with the necessary capacity.
Я обратился с просьбой о помощи к нескольким государствам членам, располагающим необходимым потенциалом.
Educational materials were not requested, nor did NGOs have access to Palotaka.
Что касается учебных материалов, то они запрошены не были точно так же в Палотака не был обеспечен доступ НПО.
They have also requested the consideration of the so called proactive role for the United Nations in maintaining peace in the Taiwan Strait .
Они также просят вынести на рассмотрение так называемую проактивную роль Организации Объединенных Наций в поддержании мира в районе Тайваньского пролива .
He stressed that those countries were assisted only if they formally requested it.
Он подчеркнул, что помощь этим странам предоставляется лишь в том случае, если они запрашивают ее официально.
But we have some people who have requested that the Library to be also an RSP product.
Но к нам не раз обращались с просьбой сделать Library продуктом RSP.

 

Related searches : They Requested For - They Are Requested - They Have - Requested To Have - Who Have Requested - Have Requested That - We Have Requested - Have Been Requested - You Have Requested - I Have Requested - Have Requested For - They Have Asked