Translation of "they will answer" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Answer - translation : They - translation : They will answer - translation : Will - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
They will answer God. | Скажи Хвала Аллаху! |
They will answer God. | Эти люди являются глупцами, лишенными разума и рассудка. Что может быть более безрассудным поступком, чем поклонение каменным истуканам или могилам? |
They will answer God. | И они не упомянут никого другого, кроме Него. |
They will answer God. | Они скажут Бог . |
They will answer Indeed, they did. | Они обитатели Ада скажут Да, (приходили) . |
They will answer Indeed, they did. | Они сказали Да . |
They will answer Indeed, they did. | Тогда стражи огненной Преисподней откажутся заступаться за обитателей Ада перед Аллахом и скажут Тогда взывайте сами, но принесут ли вам пользу ваши молитвы? Словно отвечая на этот вопрос, Всевышний Аллах возвестил о том, что все мольбы неверующих являются тщетными. |
They will answer Indeed, they did. | Они ответят Конечно . |
They will answer Indeed, they did. | Они ответят Да . |
They will answer Indeed, they did. | И скажут они Да . |
They will answer The best. | Они скажут Благо! |
God forbid! (they will answer). | Скажут (ангелы) Преславен Ты (о, Аллах)! |
They will answer The best. | Они скажут Благо! |
They will answer The best. | Они подчиняются этому Писанию словом и делом, благодарят Аллаха, изучают ниспосланные предписания и руководствуются ими на практике. Они исправно поклоняются Ему и делают добро Его рабам, за что они получают вознаграждение как при жизни на земле, так и после смерти. |
God forbid! (they will answer). | Когда наступит День воскресения, Аллах соберет вместе всех многобожников и тех ложных богов, которым они поклонялись. Для того чтобы упрекнуть неверующих, которые поклонялись ангелам, Всевышний спросит благородных ангелов Не вам ли поклонялись эти? |
God forbid! (they will answer). | Они скажут Пречист Ты! |
They will answer The best. | Они ответили Он ниспослал ему Коран... в нём благо! |
They will surely answer God. | Скажи им тогда Хвала Аллаху! |
God forbid! (they will answer). | Ангелы ответят Хвала Тебе Всевышнему! Мы отвергаем от Тебя всё, что не подобает Тебе. |
They will answer The best. | Они ответят Благо . |
God forbid! (they will answer). | Ангелы ответят Пречист Ты! |
They will answer The best. | Они ответят (Все) благое . |
They will answer The best. | Они скажут Доброе . |
They will surely answer God. | Они непременно скажут Бог . |
God forbid! (they will answer). | Они скажут Хвала Тебе! |
They will answer What is expedient. | А когда страх будет удален от их сердец, они ангелы скажут (одни другим) Что сказал Господь ваш? |
They will answer Glory to You. | Мы никогда не стали бы поклоняться им и обращаться к ним с мольбой о помощи или спасении. Мы сами нуждаемся в поклонении Тебе одному, как же мы можем согласиться на то, чтобы кто то поклонялся нам?! |
They will answer Glory to You. | Они скажут Пречист Ты! |
They will answer Glory to You. | Они ответят Хвала Тебе Аллаху Безупречному! |
They will answer What is expedient. | Им ответят, что Он сказал истину, дозволив заступиться тому, кому Он желает. Поистине, он Единый, Возвышенный, Великий! |
They will answer Glory to You. | они ответят Пречист Ты! |
They will answer What is expedient. | Ответят те (Он) Истину (сказал). |
They will answer What is expedient. | Им скажут Истину . |
I wonder how they will answer. | Мне интересно, как они ответят. |
They will call on them, but they will not answer them. | Они воззовут к ним, но те не ответят им. |
They will answer Indeed, by our Lord. | Он Аллах скажет Разве это воскрешение не истина? |
They will answer Yes (it is so). | Они сказали Да . |
They will answer Indeed, by our Lord. | Они скажут Да, клянемся Господом нашим! |
They will answer Yes (it is so). | Они сказали Да . |
They will answer Indeed, by our Lord. | Мы никогда не будем воскрешены! Но если бы ты увидел этих неверующих, когда их остановят перед Господом, перед тобой открылась бы ужасающая картина. |
They will answer Yes (it is so). | Они скажут Да . |
They will answer Indeed, by our Lord. | Они скажут Конечно, клянемся нашим Господом! . |
They will answer Indeed, by our Lord. | И Аллах им скажет Разве это не истина, от которой вы отказались и которую отрицали в своей ближайшей жизни? |
They will answer Yes (it is so). | Обитатели ада им ответят Да! |
They will answer Indeed, by our Lord. | Они ответят Да, истина , клянемся нашим Господом . |
Related searches : Will Answer - They Will - Will Answer You - I Will Answer - We Will Answer - He Will Answer - They Will Create - They Will Contact - They Will Pay - They Will Visit - They Will Know - They Will Use - They Will Fly - They Will Probably