Translation of "this notion" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Notion - translation : This - translation : This notion - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

But this notion of the fragmented self, this notion of re use, this notion of reworking very much a nineteenth century, very much a modern notion.
Но сама идея фрагментации, (М) идея переработки существующего (М) очень современна. Это уже явно 19й век.
This is a mistaken notion.
Это ошибочное представление.
There's this notion of the utility.
Есть понятие полезность.
A recent scientific report belies this notion.
Недавний научный доклад противоречит этому представлению.
And let's explore this notion of simplicity.
Давайте посмотрим, в чем же заключается эта кажущаяся простота.
This is the notion of loss aversion.
Это принцип неприятия потери.
First we have this notion of hands.
Во первых у нас есть это понятие рук.
That's only a notion arising in This.
Это просто представление, проявляющееся в Этом.
This is the normal notion of control.
Это обычное понятие контроля.
Male voiceover Also this notion of just this ... Female voiceover
(М) И это понятие разрушения... (Ж1) Стереть это все.
The time has come to rethink this notion.
Настало время переосмыслить это представление.
Not all are happy about this American notion.
Это американское понятие нравится далеко не всем.
And this is the notion of the adversary.
И это понятие противника.
This notion of geometry having a philosophical importance.
(Ж) квадрата и круга. Все вполне ясно.
But the whole notion of electrons, protons, they're all kind of predicated on this notion of charge.
Но все, связанное с электронами, протонами, предсказывается с помощью зарядов.
Expressions of this notion appear frequently in popular culture.
Проявления этого явления часто появляются в популярной культуре.
This is contrary to any notion of genuine negotiations.
Это противоречит любому понятию подлинных переговоров.
The retailers have kind of quashed this notion though.
Однако, это начинание было подавлено компаниями розничной торговли.
I had a notion you'd have a wonderful notion.
Я подозреваю, что у вас есть отличная идея.
I think that this is challenging people's notion of art.
(М1) Мне кажется, она ставит под вопрос человеческое (М1) восприятие искусства.
Drop the notion that something stops you from being This.
Оставьте представление, что есть что то, что мешает вам быть Этим.
So, that's a key to achieving this notion of flow.
Так что в ключ к достижению этого понятие потока.
Very different notion.
Очень разные понятия.
Ill conceived notion.
Я хочу сказать тебе, как в свете твоего собственного слушания здесь, а потом ты говоришь
There's something again experiential and indivisible what this notion of fun.
Есть что то снова эмпирического и неделимой какие это понятие удовольствия.
So how to prevent this is really a great notion, right?
Очень важно понять, как это предотвратить, согласны?
So, this ties in to Suit's notion of voluntariness and a
Таким образом, в этой связи костюм в понятие добровольности и
This whole notion of every man for himself is completely unsustainable.
Само понятие каждый сам за себя совершенно неоправданно.
When I started this chair it was not a preconceived notion.
Когда я начал работу над этим креслом, у меня не было чётко оформленных идей.
The Kowalskis and the DuBois got a different notion on this.
У Ковальски и Дюбуа, видимо, разный взгляд на то, что неудобно.
And this notion which I just did here, this is actually called simple interest.
И это понятие, которое я только что описал здесь, это на самом деле называемые простые проценты(простая процентная ставка).
I'm very worried today about this notion, this world, this prevailing kind of force of security.
Сегодня я очень обеспокоена этим понятием, этим миром, этим господствующим видом силы вокруг безопасности.
They had a notion, a Platonic notion, of what tomato sauce was.
У них было представление, платоническое представление томатного соуса.
This notion of the elitist appeaser is not confined to the Netherlands.
Данное обвинение элит в политике умиротворения мусульман не ограничивается одними Нидерландами.
And I think this whole notion of these skills should be taught.
Считаю, надо преподавать всю эту концепцию этих умений
All initiatives to be carried out should be based on this notion.
Все инициативы, которые будут осуществляться, должны опираться на этот подход.
The notion that you could get, essentially have this sort of clean,
Гипотеза видоизменилась.
My notion was that you had been (Before she had this fit)
Моя точка зрения была, что ты был (До этого она подходит)
Another important idea is this notion of persistence of character across realities.
Другая важная идея состоит в том, что персонаж существует между реальностями.
I think this notion of superheroes has actually gotten in our way.
Я считаю, что это понятие о супергероях только вредит.
Give us a notion.
Дайте нам понятием.
It's an amazing notion.
Это удивительное знание.
And hopefully, this notion of a playful attitude should look familiar relating back to what I described in the prior video about Soot's notion of
И мы надеемся, должно выглядеть это понятие игривые отношения знакомые, касающиеся обратно то, что я описал в предыдущих видео о сажи в понятие
We've talked about the notion of a policy, which is a mapping from states to actions, and we've talked about this notion of a utility.
Мы говорили о понятии политики, которая является отображением из состояния к действиям, и мы уже говорили об этом понятии полезности.
Do you really want to fill her head with this kind of notion at this point?
Рано об этом думать.

 

Related searches : This Very Notion - Supporting This Notion - General Notion - Basic Notion - Key Notion - Very Notion - Central Notion - Preconceived Notion - Superstitious Notion - Broad Notion - Core Notion - Current Notion - Relative Notion