Translation of "till then" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Till then. | До следующей. |
Till then | |
Till tomorrow then. | Значит, до завтра? |
Till tomorrow then, at luncheon. | Тогда до завтрашнего ланча. |
Till then, no one moves. | До этого момента никто не двигается. |
Still some time till then. | Это будет нескоро. |
Till then, I just don't care. | До этого времени, мне наплевать. |
Up till then, a brilliant masquerade. | А до тех пор блестящий маскарад. |
The story doesn't really start till then. | История на самом деле не начать до сих пор. |
You stay till tomorrow, then you go. | Ты останешься до завтра, а потом уедешь. |
You'll have only till midnight, and then... | У тебя есть время только до полуночи, а потом... |
Till then, adieu and keep this holy kiss. | До тех пор, прощайте, и держать это целованием святым. |
But till then there's nothing to be done. | Но до сих пор ничего не сделать. |
Well, then save it till morning, will you? | Давай подождем с этим до утра. |
Till then I leave you with these conclusive words | А пока поразмышляйте над этими заключительными словами |
Alice waited till the eyes appeared, and then nodded. | Алиса подождал, пока глаза появился, и Затем кивнул. |
Waiting till they go somewhere. Then we'll search them. | Подождём, пока они уйдут. |
When they go forth from thence, then we will enter (not till then). | А если же они выйдут из нее, то мы войдем . |
When they go forth from thence, then we will enter (not till then). | А если они выйдут оттуда, мы войдем . |
When they go forth from thence, then we will enter (not till then). | Если бы это было не так, то им стало бы ясно, что все люди потомки Адама, и сильным является только тот, кому оказывает поддержку Аллах, поскольку нет силы и могущества, кроме как от Него. Они бы поняли, что сумеют одержать победу, которая была обещана им Самим Аллахом. |
When they go forth from thence, then we will enter (not till then). | Если же они уйдут оттуда, то мы войдем . |
When they go forth from thence, then we will enter (not till then). | Если же они её покинут, тогда мы в неё войдём . |
When they go forth from thence, then we will enter (not till then). | Если великаны оставят ее, мы вступим туда . |
When they go forth from thence, then we will enter (not till then). | А коль они ее покинут, Мы (тотчас же) в нее войдем . |
JULlET I will not fail 'tis twenty years till then. | Джульетта Я не подведет 'это двадцать лет до этого. |
life starts when you make love. Till then, you're nothing. | Поэтому я и уехала с первым же, которому этого захотелось со мной. |
Just till we get distance. Then you can come out. | Посидишь там, пока не отъедем подальше. |
We want to wait till one. Kolley Kibber's coming then. | Мы хотим подождать, когда сюда придёт Колли Киббер. |
I'll work till 6, then have dinner at the saloon... | Поработаю до шести, потом поужинаю в салуне... |
Give me then respite till the Day the (dead) are resurrected. | Предоставь мне отсрочку до дня, когда они будут воскрешены до Дня Суда ! |
Give me then respite till the Day the (dead) are resurrected. | Он испытывал величайшую ненависть по отношению к Адаму и его потомкам и горел желанием ввести в заблуждение всех, кому было суждено оказаться среди заблудших. Премудрый Аллах изначально собирался подвергнуть людей испытанию, и поэтому Он внял мольбе сатаны. |
Give me then respite till the Day the (dead) are resurrected. | Предоставь мне отсрочку до того дня, когда они будут воскрешены . |
Give me then respite till the Day the (dead) are resurrected. | Отсрочь мне и не погуби меня до Дня воскресения! |
Give me then respite till the Day the (dead) are resurrected. | Отсрочь мне до того дня, когда их воскресят . |
Give me then respite till the Day the (dead) are resurrected. | Отсрочь мне до дня, в который они воскрешены будут . |
I think she'll dog us till night, submerge and then attack. | Я думаю, она будет идти за нами до ночи, затем погрузится и атакует. |
and here till then unto Southampton do we change our scene. | Король свой путь пройдёт В Саутемптон наша сцена перейдёт. |
'Till then, and that may be always, you are happy and tranquil. | До тех пор а это может быть всегда вы счастливы и спокойны. |
And if they are pregnant, then spend on them till they deliver. | А если они разведенные женщины выкармливают для вас (вашего ребенка), то (вы) давайте им их плату (за кормление) и советуйтесь (об оплате) между собой согласно принятого оно должно быть в разумных пределах ни меньше и ни больше . |
And if they are pregnant, then spend on them till they deliver. | А если они с ношей, то расходуйте на них, пока они не сложат своей ноши. |
And if they are pregnant, then spend on them till they deliver. | Если они беременны, то содержите их, пока они не разрешатся от бремени. |
And if they are pregnant, then spend on them till they deliver. | А если они беременны, то расходуйте на них, пока они не разрешатся от бремени. |
And if they are pregnant, then spend on them till they deliver. | А если они беременны, то содержите их, пока не разрешатся от бремени. |
And if they are pregnant, then spend on them till they deliver. | Им утеснений в доме не чините. |
And if they are pregnant, then spend on them till they deliver. | Если они беременны, доставляйте им содержание, покуда они не разрешатся от бремени своего. |
Related searches : Till Receipt - Cash Till - Till Point - Till Later - Strip Till - Till Roll - Till System - Till We - Till Nowadays - Till Number - Till Evening - Till Operator