Translation of "till then" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Then - translation : Till - translation : Till then - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Till then.
До следующей.
Till then
Till tomorrow then.
Значит, до завтра?
Till tomorrow then, at luncheon.
Тогда до завтрашнего ланча.
Till then, no one moves.
До этого момента никто не двигается.
Still some time till then.
Это будет нескоро.
Till then, I just don't care.
До этого времени, мне наплевать.
Up till then, a brilliant masquerade.
А до тех пор блестящий маскарад.
The story doesn't really start till then.
История на самом деле не начать до сих пор.
You stay till tomorrow, then you go.
Ты останешься до завтра, а потом уедешь.
You'll have only till midnight, and then...
У тебя есть время только до полуночи, а потом...
Till then, adieu and keep this holy kiss.
До тех пор, прощайте, и держать это целованием святым.
But till then there's nothing to be done.
Но до сих пор ничего не сделать.
Well, then save it till morning, will you?
Давай подождем с этим до утра.
Till then I leave you with these conclusive words
А пока поразмышляйте над этими заключительными словами
Alice waited till the eyes appeared, and then nodded.
Алиса подождал, пока глаза появился, и Затем кивнул.
Waiting till they go somewhere. Then we'll search them.
Подождём, пока они уйдут.
When they go forth from thence, then we will enter (not till then).
А если же они выйдут из нее, то мы войдем .
When they go forth from thence, then we will enter (not till then).
А если они выйдут оттуда, мы войдем .
When they go forth from thence, then we will enter (not till then).
Если бы это было не так, то им стало бы ясно, что все люди потомки Адама, и сильным является только тот, кому оказывает поддержку Аллах, поскольку нет силы и могущества, кроме как от Него. Они бы поняли, что сумеют одержать победу, которая была обещана им Самим Аллахом.
When they go forth from thence, then we will enter (not till then).
Если же они уйдут оттуда, то мы войдем .
When they go forth from thence, then we will enter (not till then).
Если же они её покинут, тогда мы в неё войдём .
When they go forth from thence, then we will enter (not till then).
Если великаны оставят ее, мы вступим туда .
When they go forth from thence, then we will enter (not till then).
А коль они ее покинут, Мы (тотчас же) в нее войдем .
JULlET I will not fail 'tis twenty years till then.
Джульетта Я не подведет 'это двадцать лет до этого.
life starts when you make love. Till then, you're nothing.
Поэтому я и уехала с первым же, которому этого захотелось со мной.
Just till we get distance. Then you can come out.
Посидишь там, пока не отъедем подальше.
We want to wait till one. Kolley Kibber's coming then.
Мы хотим подождать, когда сюда придёт Колли Киббер.
I'll work till 6, then have dinner at the saloon...
Поработаю до шести, потом поужинаю в салуне...
Give me then respite till the Day the (dead) are resurrected.
Предоставь мне отсрочку до дня, когда они будут воскрешены до Дня Суда !
Give me then respite till the Day the (dead) are resurrected.
Он испытывал величайшую ненависть по отношению к Адаму и его потомкам и горел желанием ввести в заблуждение всех, кому было суждено оказаться среди заблудших. Премудрый Аллах изначально собирался подвергнуть людей испытанию, и поэтому Он внял мольбе сатаны.
Give me then respite till the Day the (dead) are resurrected.
Предоставь мне отсрочку до того дня, когда они будут воскрешены .
Give me then respite till the Day the (dead) are resurrected.
Отсрочь мне и не погуби меня до Дня воскресения!
Give me then respite till the Day the (dead) are resurrected.
Отсрочь мне до того дня, когда их воскресят .
Give me then respite till the Day the (dead) are resurrected.
Отсрочь мне до дня, в который они воскрешены будут .
I think she'll dog us till night, submerge and then attack.
Я думаю, она будет идти за нами до ночи, затем погрузится и атакует.
and here till then unto Southampton do we change our scene.
Король свой путь пройдёт В Саутемптон наша сцена перейдёт.
'Till then, and that may be always, you are happy and tranquil.
До тех пор а это может быть всегда вы счастливы и спокойны.
And if they are pregnant, then spend on them till they deliver.
А если они разведенные женщины выкармливают для вас (вашего ребенка), то (вы) давайте им их плату (за кормление) и советуйтесь (об оплате) между собой согласно принятого оно должно быть в разумных пределах ни меньше и ни больше .
And if they are pregnant, then spend on them till they deliver.
А если они с ношей, то расходуйте на них, пока они не сложат своей ноши.
And if they are pregnant, then spend on them till they deliver.
Если они беременны, то содержите их, пока они не разрешатся от бремени.
And if they are pregnant, then spend on them till they deliver.
А если они беременны, то расходуйте на них, пока они не разрешатся от бремени.
And if they are pregnant, then spend on them till they deliver.
А если они беременны, то содержите их, пока не разрешатся от бремени.
And if they are pregnant, then spend on them till they deliver.
Им утеснений в доме не чините.
And if they are pregnant, then spend on them till they deliver.
Если они беременны, доставляйте им содержание, покуда они не разрешатся от бремени своего.

 

Related searches : Till Receipt - Cash Till - Till Point - Till Later - Strip Till - Till Roll - Till System - Till We - Till Nowadays - Till Number - Till Evening - Till Operator