Translation of "to be desired" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
We all want to be desired. | Все мы хотим быть желанными. |
Your behavior leaves much to be desired. | Твоё поведение оставляет желать лучшего. |
This result leaves much to be desired. | Этот результат оставляет желать лучшего. |
His plan leaves much to be desired. | Его план оставляет желать лучшего. |
Tom's English leaves much to be desired. | Английский Тома оставляет желать много лучшего. |
Your English composition leaves nothing to be desired. | Твоё сочинение по английскому языку безупречно. |
Your French leaves a lot to be desired. | Ваш французский, мягко говоря, оставляет желать лучшего. |
Nothing better could be desired. | Нельзя было ничего лучшего желать. |
Be steadfast to your gods this is a thing to be desired. | Продолжайте быть на многобожии и терпите большое количество богов. Поистине, это то, к чему призывает Мухаммад что то, чего желают он желает этим стать уважаемым и обрести последователей . |
Be steadfast to your gods this is a thing to be desired. | Поистине, это что то, что от нас желают. |
Be steadfast to your gods this is a thing to be desired. | Воистину, это некий замысел (или нечто желанное). |
Be steadfast to your gods this is a thing to be desired. | Ведь это дело направлено против нас, и оно слишком серьёзно! |
Be steadfast to your gods this is a thing to be desired. | Это такое дело, которого желать должно. |
Love is an irresistible desire to be irresistibly desired. | Любовь это непреодолимое желание быть непреодолимо желаемым. |
The government's new economic plan leaves much to be desired. | Новый правительственный экономический план оставляет желать лучшего. |
Indeed, the most frequently floated proposals leave much to be desired. | И действительно, наиболее часто предлагаемые решения оставляют желать лучшего. |
And yet Europe s current proposals on migration leave much to be desired. | И все же нынешние предложения Европы по вопросам миграции оставляют желать лучшего. |
However, the wording of the draft article left much to be desired. | Однако формулировка этого проекта статьи нуждается в улучшении. |
The way we categorise costs must be relevant to the objective desired. | Классификация затрат должна соответствовать желаемой цели |
The way we categorise costs must be relevant to the objective desired | Постоянные затраты |
His knowledge of people left a great deal to be desired. Cigarette? | Его знание людей оставляло желать лучшего. |
In this manner traffic can easily be assigned to the desired shortest path. | Таким образом трафик может легко быть присвоен требуемому кратчайшему пути. |
Unfortunately, it must be acknowledged that the implementation of those Strategies left much to be desired. | Необходимо, однако, признать, что эффективность реализации Найробийских перспективных стратегий пока не находится на достаточно высоком уровне. |
Whoever is behind the 'satellite photo', their Photoshop skills leave much to be desired. | Кто бы не стоял за изображением со спутника , их навыки работы с Photoshop оставляют желать лучшего. |
Despite this progress, the country's human rights situation leaves a lot to be desired. | Несмотря на этот прогресс, ситуация с правами человека в стране оставляет желать лучшего. |
If the desired objectives were to be achieved, coordination between the departments was essential. | Важное значение для достижения намеченных целей имеет обеспечение координации деятельности департаментов. |
Whether she feared and desired what had been, or what would be, and what it was she desired she did not know. | Боится ли она и желает ли она того, что было, или того, что будет, и чего именно она желает, она не знала. |
For wisdom is better than rubies. All the things that may be desired can't be compared to it. | потому что мудрость лучше жемчуга, и ничто из желаемого не сравнится с нею. |
The management and supervisory control of large contracts leaves a great deal to be desired. | Управление и надзор за исполнением крупных контрактов оставляют желать много лучшего. |
Alas, the performance of the Commission and its subsidiary bodies leaves much to be desired. | К сожалению, деятельность Комиссии и ее вспомогательных органов оставляет желать много лучшего. |
And the Council of them depart, saying 'Go! Be steadfast to your gods this is a thing to be desired. | Знатные люди из их числа удалились и наказали остальным Ступайте и будьте стойки в поклонении своим богам. Воистину, это то, что требуется. |
And the Council of them depart, saying 'Go! Be steadfast to your gods this is a thing to be desired. | И вот вожди их удалились, (говоря) Ступайте и блюдите верность вашим божествам, И если вы откажетесь от них, Сие, поистине, есть то, Чего они от вас желают |
The rules are applied until the desired conclusion is attained, or until it's determined that the desired conclusion, conclusion cannot be attained. Yeah. | Правила применяются до получения необходимого итога, либо до опеделения, что необходимый итог не возможно получить. |
Some of you desired the world, and some of you desired the Hereafter. | (И выявилось, что) среди вас есть те, кто желает этого мира те, которые бросились собирать трофеи и (что) среди вас (есть те), кто желает Вечной жизни. |
Some of you desired the world, and some of you desired the Hereafter. | Среди вас есть такие, которые желают этот мир, и такие, которые желают Последнюю жизнь. |
Some of you desired the world, and some of you desired the Hereafter. | Вы разделились на две партии. Одна партия захотела блага в настоящей жизни, другая думала о награде в будущей жизни. |
Selects the desired lesson. | Снимок окна выбора символов МФА |
For wisdom is better than rubies and all the things that may be desired are not to be compared to it. | потому что мудрость лучше жемчуга, и ничто из желаемого не сравнится с нею. |
On all three of these counts, the situation in these countries leaves much to be desired. | По всем этим трем аспектам ситуация в этих странах оставляет желать лучшего. |
Troop contributing States could, if they so desired, be represented in such organs. | В таких органах могут быть представлены государства, предоставившие войска, если они того пожелают. |
Without advance notice, the United Nations may not be in a position to provide the desired assistance. | Без заблаговременного уведомления Организация Объединенных Наций может оказаться неспособной оказать желаемую помощь. |
In many instances, the quality, completeness and timeliness of these submissions has left much to be desired. | Во многих случаях качество, полнота и своевременность представляемых документов оставляли желать много лучшего. |
But, as you can see from the wires, the user interface left a lot to be desired. | Однако, судя по многочисленным проводам на снимке, интерфейс оставлял желать лучшего. |
Unfortunately this programme failed to achieve the desired result. | К сожалению, эта программа не достигла желаемых результатов. |
This says that , as desired. | 352 с ISBN 5 9221 0400 4. |
Related searches : Should Be Desired - Would Be Desired - May Be Desired - Be To Be - Most Desired - Desired Employment - Desired Value - Desired Position - Are Desired - Desired Behaviour - Desired Location - Desired Goal - Desired Degree