Translation of "travelled through" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Through - translation : Travelled - translation : Travelled through - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I've travelled through the whole of Russia. | Я объездил всю Россию. |
Throughout the 1830s he travelled through Europe. | В 1830 х годах много путешествовал по Европе. |
He then travelled through Israel, Egypt and Eastern Africa. | Он посетил Израиль, Египет и Восточную Африку. |
He later travelled through Europe, visiting Flanders, France, Switzerland and Germany. | После окончания колледжа совершил путешествие по Европе, посетив Фландрию, Францию, Германию и Швейцарию. |
For the first time in its history the rally travelled through Senegal. | Впервые в истории ралли участники преодолевали путь через Сенегал. |
Some of those refugees travelled through Central Europe and the Czech Republic in particular. | Путь некоторых беженцев пролегает через Центральную Европу, в частности через территорию Чешской Республики. |
He travelled. | Путешествовал? |
Shoe repair shops are familiar to anyone who has travelled through post Soviet Central Asia. | Точки по ремонту обуви знакомы любому, кто путешествовал по пост советской Центральной Азии. |
Have they not travelled through the earth, and seen the consequences for those before them? | Разве они неверующие мекканцы и другие не странствовали по земле разве они не были в Йемене и в Шаме и (разве они) не видели, каков был конец тех (народов, которые не стали покорными Аллаху), которые были до них что произошло с адитами, самудянами и другими ? |
Have they not travelled through the earth, and seen the consequences for those before them? | Разве они не ходили по земле не видели, каков был конец тех, которые были до них? |
Have they not travelled through the earth, and seen the consequences for those before them? | Разве они не странствовали по земле и не видели, каким был конец их предшественников? |
Have they not travelled through the earth, and seen the consequences for those before them? | Разве многобожники оставались на одном месте и не ступали по земле, и не видели, каков был конец тех народов, которые жили до них?! |
Have they not travelled through the earth, and seen the consequences for those before them? | Разве не странствовали люди по земле и не видели, каков был конец тех, кто жил до них? |
Knowledge of the path through the earth the seismic signals have travelled is also important. | Важное значение имеет также информация о пути прохождения сейсмических сигналов через земную толщу. |
They travelled through Kansas, Wyoming and Utah, and then down the Snake River to the Columbia. | Они обследовали Канзас, Вайоминг и Юту, а затем спустились вниз по течению реки Снейк до Колумбии. |
He travelled back to England through Turkey and Greece, drawing portraits for his board and lodging. | Совершил путешествие по Греции и Турции, зарабатывая на жизнь рисованием портретов. |
Knowledge of the path through the Earth that the seismic signals have travelled is also important. | Важное значение имеет также информация о пути прохождения сейсмических сигналов через земную толщу. |
Knowledge of the path through the Earth which the seismic signals have travelled is also important. | Важное значение имеет также информация о пути прохождения сейсмических сигналов через земную толщу. |
They travelled eastwards. | Они двигались на восток. |
They travelled eastwards. | Они двигались в восточном направлении. |
He has travelled through Canada and the United States, campaigning on climate change and promoting his book. | Также он путешествовал через Канаду и Соединенные Штаты, проводя кампанию против изменения климата и рекламируя свою книгу. |
Have they not travelled through the earth and seen what was the end of those before them? | Были они адиты и самудяне многочисленнее их мекканцев и мощнее их (телесной) силой и следами на земле своими постройками . |
Have they not travelled through the earth, and seen what was the end of those before them? | Разве они эти неверующие не странствовали по земле и (разве они) не видели, каков был конец тех (народов), кто был до них которые не приняли Слово Аллаха, с которым к ним были посланы пророки ? |
Have they not travelled through the earth and seen what was the end of those before them? | Разве они не ходили по земле и не видели, каков был конец тех, кто был до них? |
Have they not travelled through the earth, and seen what was the end of those before them? | Разве они не ходили по земле и не видели, каков был конец тех, кто был до них? |
Have they not travelled through the earth and seen what was the end of those before them? | Они превосходили их числом и силой и оставили больше следов на земле, но не спасло их то, что они приобретали. Всевышний предложил неверующим отправиться в путешествие по земле либо в действительности, либо мысленно. |
Have they not travelled through the earth, and seen what was the end of those before them? | Неужели грешники, которые не уверовали в Посланника, да благословит его Аллах и приветствует, не видели, каков был конец их предшественников? Каждый человек может убедиться в том, что конец их был самым зловещим и самым печальным. |
Have they not travelled through the earth and seen what was the end of those before them? | Разве они не странствовали по земле и не видели, каким был конец их предшественников? |
Have they not travelled through the earth, and seen what was the end of those before them? | Неужели они не странствовали по земле и не видели, каким был конец их предшественников? |
Have they not travelled through the earth and seen what was the end of those before them? | Неужели они оставались на одном месте и не странствовали по земле, и не видели, какая гибель и разрушение постигли тех, кто был до них? |
Have they not travelled through the earth, and seen what was the end of those before them? | Неужели они отказались искать назидания и не ходили по земле, и не видели, каков был конец тех, из прежних поколений, которые отвергли посланников, и как Аллах погубил их и уничтожил их имущество и сыновей? |
Have they not travelled through the earth and seen what was the end of those before them? | Неужели они не странствовали по земле и не видели, каков был конец тех, кто жил до них? |
Have they not travelled through the earth, and seen what was the end of those before them? | Неужели они не странствовали по земле и не видели, каков был конец тех, кто жил до них? |
Have they not travelled through the earth, and seen what was the end of those before them? | Ужель они не ездят по земле? Не видят то, каков конец был тех, Которые до них (грешили)? |
Have they not travelled through the earth and seen what was the end of those before them? | Не проходили ли они по этой земле и не видели ли, каков был конец живших на ней прежде них? |
Have they not travelled through the earth, and seen what was the end of those before them? | Не проходили ли они по этой земле, не видели ли, каков был конец предшественников их. |
I travelled around Europe. | Я путешествовал по Европе. |
I travelled around Europe. | Я путешествовала по Европе. |
He travelled to Mexico. | Потом он посетил Мексику. |
Have they not travelled through the earth and seen what was the end of those who were before them? | Разве они не ходили по земле и не видели, каков был конец тех, кто был до них! |
Have they not travelled through the land, and have they hearts wherewith to understand and ears wherewith to hear? | Неужели ж они не ходили по земле, чтобы у них оказались сердца, которыми они разумеют, или уши, которыми они слушают? |
Have they not travelled through the earth and seen what was the end of those who were before them? | Следуй же примеру своих предшественников, которые не приходили к своим народам из пустыни, а были уроженцами своих городов и поселений. Они были самыми благоразумными и самыми здравомыслящими людьми, и тебе должны быть ясны их поступки и деяния. |
Have they not travelled through the earth and seen what was the end of those who were before them? | Разве они не странствовали по земле и не видели, каким был конец тех, которые жили до них? |
Have they not travelled through the land, and have they hearts wherewith to understand and ears wherewith to hear? | Разве они не странствовали по земле, имея сердца, посредством которых они могли разуметь, и уши, посредством которых они могли слушать? |
Have they not travelled through the earth and seen what was the end of those who were before them? | Ведь и до тебя Мы не делали ангелов посланниками, а выбирали людей из их же селений, ниспослав им Откровение, чтобы они были увещевателями и благовестниками. За посланниками последовали верующие, а заблудшие от них отвернулись. |
Related searches : I Travelled Through - Distance Travelled - I Travelled - Travelled Distance - Travelled Length - Travelled With - Less Travelled - Travelled Around - Widely Travelled - We Travelled - Travelled Far - Have Travelled