Translation of "twilight of the gods" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Twilight of Our Political Gods | Закат наших политических богов |
9 The Twilight of the Gods The Arrival of the Purépecha (Cycles of the Sun, Mysteries of the Moon includes area map) | 9 The Twilight of the Gods The Arrival of the Purépecha (Cycles of the Sun, Mysteries of the Moon includes area map) |
Twilight of the Chancellor? | Закат карьеры канцлера? |
The most outstanding of these exhibitions were Aztecs, Dressing like gods, Gold and civilization, Road to Aztlán, and the Twilight of the Maya. | Среди этих выставок следует особо выделить следующие Ацтеки , Одеяния богов , Золото и цивилизация , Путь в Астлан и Сумерки майя . |
Twilight. | Сумерки. |
Twilight. | Это ... |
The Twilight of Pervez Musharraf | Закат Первеза Мушаррафа |
Twilight of a Pontiff | Закат папы римского |
The Twilight of France s Republican Aristocracy | Сумерки республиканской аристократии Франции |
Goya in the Twilight of Enlightenment . | Goya in the Twilight of Enlightenment . |
It's twilight. | сумерки. |
Twilight Sparkle. | Твилайт Спаркл. |
Twilight (2008) | Сумерки (2008) |
Twilight, yes. | Сумерки . |
I love twilight. | Люблю сумерки. |
I love twilight. | Я люблю сумерки. |
I swear by the twilight | (Я, Аллах) клянусь вечернею зарею, |
I swear by the twilight | Клянусь вечерней зарею! |
I swear by the twilight. | Но нет! (Я, Аллах) клянусь вечернею зарею, |
I swear by the twilight. | Но нет, клянусь зарею, |
I swear by the twilight. | Но нет! Клянусь вечерней зарею! |
I swear by the twilight. | Клянусь непреложной клятвой багровым горизонтом после заката, |
I swear by the twilight. | Так клянусь вечерней зарею, |
I swear by the twilight. | Клянусь сияньем красного заката |
I swear by the twilight. | Клянусь вечернею зарею, |
They arrived at twilight. | Они прибыли в сумерках. |
Twilight (motion picture soundtrack) | Сумерки (саундтрек) |
No! I swear by the twilight | Но нет, клянусь зарею, |
No! I swear by the twilight | Клянусь непреложной клятвой багровым горизонтом после заката, |
No! I swear by the twilight | Так клянусь вечерней зарею, |
No! I swear by the twilight | Клянусь сияньем красного заката |
No! I swear by the twilight | Клянусь вечернею зарею, |
Nay I swear by the twilight | Но нет! (Я, Аллах) клянусь вечернею зарею, |
Nay I swear by the twilight | Но нет, клянусь зарею, |
Nay I swear by the twilight | Но нет! Клянусь вечерней зарею! |
Nay I swear by the twilight | Клянусь непреложной клятвой багровым горизонтом после заката, |
Nay I swear by the twilight | Так клянусь вечерней зарею, |
Nay I swear by the twilight | Клянусь сияньем красного заката |
Nay I swear by the twilight | Клянусь вечернею зарею, |
I have read the Twilight tetralogy. | Я также и ненасытный читатель, который имел дело как с Иэном Макьюэном, так и со Стефани Майер. |
We're at the ocean. It's twilight. | Мы на океане, сумерки. |
I'm so proud of you, Twilight Sparkle. | Я так горжусь тобой, Твайлайт Спаркл. |
We find ourselves in the twilight of our civilization. | Мы находимся в сумерках нашей цивилизации. |
Imperial Twilight The Story of Karl and Zita of Hungary . | Imperial Twilight The Story of Karl and Zita of Hungary. |
The Twilight of the Comintern, 1930 1935 , London Macmillan, 1982. | The Twilight of the Comintern, 1930 1935 , London Macmillan, 1982. |
Related searches : Tree Of The Gods - Scourge Of The Gods - Lap Of The Gods - By The Gods - In The Twilight - Gods Of Fate - Gods Sake - Household Gods - Ancient Gods - Weather Gods - Olympian Gods - Twilight Years - Twilight Vision