Translation of "under this law" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Is this legal under Lebanese law?
Законно ли это в соответствии с законодательством Ливана?
It is stated under Article 2 of this Law
В статье 2 настоящего закона говорится
Under this Law, the following acts shall be prohibited
В соответствии с этим законом запрещаются следующие действия
This recommendation does not lessen the rights of holders of money under law other than this law .
Эта рекомендация не наносит ущерба правам держателей денежных средств согласно иным нормам права за пределами настоящего законодательства .
All this is contrary to Israel's obligation under international law, international human rights law and international humanitarian law.
Все это противоречит обязательствам Израиля в соответствии с международным правом, международными правами человека и международным гуманитарным правом.
Persons who violate this Act incur liability under Turkmen law.
Нарушение требований этого закона влечет ответственность, предусмотренную законодательством Туркменистана.
With respect to security rights in fixtures in immovables, the law should provide that registration under this law does not preclude registration under real property law.
Что касается обеспечительных прав в постоянных принадлежностях недвижимого имущества, то в законодательстве следует предусмотреть, что регистрация, производимая на его основании, не исключает регистрации согласно нормам права, регулирующим недвижимое имущество.
Under Article 11, this Law applies to the State as well.
В соответствии со статьей 11 этот закон также применяется к государству.
Civil Rights Under Law
за гражданские права в соответствии с законом
Law still under consideration
Закон все еще находится на рассмотрении
PUSAN UNDER MATlAL LAW
В Пусане объявлено военное положение
Although the author is entitled to compensation under a recently enacted compensation law, he claims that the compensation under this law is wholly insufficient.
Хотя автор имеет право на получение компенсации в соответствии с недавно принятым законом о компенсации, он утверждает, что размеры компенсации, предусматриваемой данным законом, являются абсолютно недостаточными.
Under criminal law, acts of this nature are considered particularly serious crimes.
Уголовное законодательство отнесло их к категории особо тяжких преступлений.
This Act broadens applicable law to benefit and streamline inheritance rights of spouses under common and customary law.
Этот Закон расширяет действующие нормы и позитивно изменяет и упорядочивает права наследования супругов по общему и обычному праву.
(a) Under private international law
а) по курсу международного частного права
(b) Under public international law
b) по курсу международного публичного права
This might bring the international law of trust a step closer to domestic trusts as known under common law.
Это может несколько приблизить понятие доверительной собственности в международном праве к понятию таковой, существующему в обычном праве.
quot Nationalization under international law quot .
quot Nationalization under international law quot .
Anyone convicted under this law can go to prison for up to a year.
Каждый, кто нарушил это закон, может отправиться в тюрьму на срок до одного года.
Restrictions as to movement, residence and possession of articles is permitted under this law.
В соответствии с этим законом разрешается вводить ограничения на передвижение, проживание и владение какими либо конкретными предметами.
It is this Law that established that all citizens are covered under mandatory health care insurance, in accordance with the Law.
Этот Закон предусматривает охват всех граждан обязательным медицинским страхованием.
(i) Ensuring equality before the law and equal protection under the law
i) обеспечения равенства перед законом и равной защиты закона
Such acts are prohibited under international human rights law and humanitarian law.
Такие деяния запрещены международным правом прав человека и международным гуманитарным правом.
The law shall specify the procedures and circumstances under which this right shall be exercised.
Законом устанавливаются процедуры и обстоятельства, с учетом которых осуществляется это право .
All men are equal under the law.
Перед законом все равны.
Women and Children under Nigerian Law, 1990.
Women and Children under Nigerian Law, 1990.
Pusan will be placed under martial law
В Пусане объявят военное положение
Nothing in this Convention makes acts unlawful which are governed by international humanitarian law and which are not unlawful under that law.
Ничто в настоящей Конвенции не делает противоправными деяния, которые регулируются международным гуманитарным правом и которые не являются противоправными согласно этому праву.
To the extent that this Law conflicts with an obligation of this State under or arising out of any
Если настоящий Закон вступает в коллизию с обязательством данного государства, предусмотренным или обусловленным любым
Under the Convention, the punishment must relate to a specific act, while under Aruban law this does not have to be proved.
В соответствии с Конвенцией наказание должно быть связано с конкретным действием, а в законодательстве Арубы доказывать эту связь необязательно.
it does not allow insight to the public access to statistical data recorded under this Law
e) не допустило введения контроля за публичным доступом к статистическим данным, полученным в соответствии с настоящим Законом
Under this law, appeals and revisions of the order and judgement of a court are permitted.
В соответствии с ним разрешается обжаловать и пересматривать порядок разбирательства и решения суда.
6. quot The rule on interlocutory injunctions under domestic law and interim measures under international law Some critical differences quot , Syracuse Journal of International Law, 277 (1977).
6. quot The rule on interlocutory injunctions under domestic law and interim measures under international law Some critical differences quot , Syracuse Journal of International Law, 277 (1977).
To the Jews I became as a Jew, that I might gain Jews to those who are under the law, as under the law, that I might gain those who are under the law
для Иудеев я был как Иудей, чтобы приобрести Иудеев для подзаконных был как подзаконный, чтобы приобрести подзаконных
Under Moroccan law the king is considered inviolable.
По закону король является лицом неприкосновенным .
The law does not accept confession under torture.
Признание, сделанное под пытками, не признаётся законом.
(c) Respecting equal protection under the law, by
c) уважения принципа равной защиты по закону путем
Specialized courts may be authorized under constitutional law.
Конституционным законом могут утверждаться специализированные суды.
Under present international law, elimination is clearly illegal.
Согласно нормам современного международного права уничтожение однозначно является незаконной формой взаимоотношений.
Any such support is prohibited under Canadian law.
Такая поддержка запрещена законодательством Канады.
Lawyers apos Committee for Civil Rights Under Law,
Макдугалл, Комитет юристов за гражданские
Arrests under the law should be made public.
Факты арестов, произведенных в соответствии с этим Законом, должны предаваться гласности.
At this point in time, no data has been collected on how many cases have been prosecuted under this law.
На сегодняшний день данных о том, сколько дел было возбуждено на основании этого закона, не имеется.
They will need to get a divorce under civil law as well custom law.
Супруги должны будут получать развод и в соответствии с гражданским, и в соответствии с обычным правом.
Under this approach, States' counter terrorism measures are examined within the framework of international human rights law.
В соответствии с таким подходом антитеррористические меры государств рассматриваются в рамках международного права прав человека.

 

Related searches : Under This - Under Commercial Law - Under Antitrust Law - Remedies Under Law - Offence Under Law - Under Belgian Law - Under Contract Law - Rights Under Law - Government Under Law - Charged Under Law - Under Competition Law - Issued Under Law - Under Chinese Law - Under Union Law