Translation of "unilateral agreement" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Agreement - translation : Unilateral - translation : Unilateral agreement - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The parties must refrain from unilateral moves that might prejudge a final status agreement. | Стороны должны воздерживаться от принятия односторонних мер, которые могут предопределить соглашение об окончательном статусе. |
Indeed, unilateral decisions to move troops, unmonitored, are in technical violation of the Comprehensive Peace Agreement. | Фактически, принимаемые в одностороннем порядке решения о бесконтрольной перегруппировке сил представляют собой техническое нарушение Всеобъемлющего мирного соглашения. |
America's unilateral withdrawal from the ABM Treaty will likely make finding agreement on all these issues harder. | Односторонний выход Америки из договора по ПРО вероятнее всего сделает более сложным процесс достижения соглашения по всем этим вопросам. |
Unilateral acts of States. | Председатель г н Э. |
The timing of Israel's disengagement was not the result of an agreement with the Palestinian side, but of a unilateral Israeli decision. | Время ухода Израиля не было результатом соглашения с палестинской стороной это было одностороннее решение Израиля. |
Otherwise it might be used to circumvent statements containing unilateral obligations by qualifying them as resulting from unilateral conduct and not unilateral acts. | В противном случае оно может использоваться для того, чтобы обойти заявления, содержащие односторонние обязательства, квалифицируя их как результат одностороннего поведения , а не как односторонние акты. |
The unilateral moment has passed. | Односторонний момент прошел. |
The Unilateral Road to Peace | Дорога к миру с односторонним движением |
(e) Unilateral acts of States | e) односторонних актов государств |
Unilateral Trust Fund (UTF) programme | Программа Одностороннего целевого фонда (ОЦФ) |
However, America's unilateral options are limited. | Однако возможности Америки в отношении односторонних действий ограничены. |
It does not bless unilateral action. | Он не поощряет односторонний подход. |
Human rights and unilateral coercive measures | Права человека и односторонние принудительные меры 3 |
Human rights and unilateral coercive measures | землей и доступа к ней и равные права и владение |
The Permanent Court of International Justice considered the Ihlen Declaration to be unilateral, but some scholars see it as part of an agreement between two countries. | Что касается заявления Ихлена, то этот же Постоянный суд его рассматривает в качестве одностороннего, однако в одной из частей заключения это заявление рассматривается иным образом, т.е. |
But some unilateral populist action is possible. | Но некоторые односторонние популистские действия возможны. |
Human rights and unilateral coercive measures 54 | Израильские поселения на оккупированной палестинской |
2005 Human rights and unilateral coercive measures | 2005 Права человека и односторонние принудительные меры |
Eighth report on unilateral acts of States | Восьмой доклад об односторонних актах государств, |
2. Bilateral contributions unilateral self supporting sources | 2. Двусторонние взносы самостоятельные односторонние |
Through a responsible national dialogue, we have been able to reach agreement on a unilateral approach to promoting calm and we understand the need to continue that process. | На основе ответственного национального диалога мы сумели согласовать односторонний подход для содействия установлению спокойствия и осознаем необходимость и далее продолжать этот процесс. |
Strongly condemns and rejects all types of unilateral coercive measures including unilateral economic sanctions and consider them as null and void. | решительно осуждает и категорически отклоняет все виды односторонних принудительных мер, включая односторонние экономические санкции, и считает их недействительными |
Moreover, unilateral mercantilism is no guarantee of success. | Кроме того, односторонний меркантилизм не является гарантией успеха. |
56 148. Human rights and unilateral coercive measures | 56 148. Права человека и односторонние принудительные меры |
57 222. Human rights and unilateral coercive measures | 57 222. Права человека и односторонние принудительные меры |
58 171. Human rights and unilateral coercive measures | 58 171. Права человека и односторонние принудительные меры |
59 188. Human rights and unilateral coercive measures | 59 188. Права человека и односторонние принудительные меры |
60 155. Human rights and unilateral coercive measures | 60 155. Права человека и односторонние принудительные меры |
61 170. Human rights and unilateral coercive measures | 61 170. Права человека и односторонние принудительные меры |
62 162. Human rights and unilateral coercive measures | 62 162. Права человека и односторонние принудительные меры |
55 110. Human rights and unilateral coercive measures | 55 110. Права человека и односторонние принудительные меры |
(b) Working Group on Unilateral acts of States | г н Бернардо Сепульведа (Мексика) |
In addition, the examination of the topic should be limited to unilateral acts stricto sensu, saving the study of unilateral conduct for later. | Кроме того, изучение темы следует ограничить односторонними актами stricto sensu, оставив изучение одностороннего поведения на будущее. |
Too often, the US has taken a unilateral approach. | Во многих случаях США предпочитали односторонний подход. |
Like other countries, US should occasionally use unilateral tactics. | Как и другие страны, США должны время от времени использовать и одностороннюю тактику. |
Unilateral activities designed to contribute to nuclear non proliferation | Мероприятия, осуществлявшиеся в одностороннем порядке для содействия борьбе с ядерным распространением |
The unilateral act was confirmed by subsequent domestic acts. | Односторонний акт будет подтверждаться последующими внутренними актами. |
Unilateral, bilateral or regional approaches are not adequate either. | Односторонний, двусторонний или региональный подход также не являются адекватными. |
A piece meal, unilateral or regional approach was inadequate. | Недостаточно применять частичный, односторонний или региональный подход. |
By rejecting a unilateral stance, Mexico enabled a multilateral outcome. | Отвергнув односторонний подход, Мексика смогла позволить возникнуть многостороннему подходу. |
LONDON Kosovo s recent unilateral declaration of independence brought back memories. | ЛОНДОН Недавнее провозглашение в одностороннем порядке независимости Косово пробудило старые воспоминания. |
Instead, the region has witnessed a policy of unilateral steps. | Вместо этого, в регионе проводилась политика односторонних действий. |
(b) State practice on the topic Unilateral acts of States | b) о практике государств по теме Односторонние акты государств |
That is, it was a unilateral act constituting a donation. | Иными словами, речь идет об одностороннем акте, касающемся пожертвования. |
That opens the way for unilateral, discriminatory or coercive approaches. | Это открывает путь для односторонних, дискриминационных и принудительных мер. |
Related searches : Unilateral Termination - Unilateral Conduct - Unilateral Contract - A Unilateral - Unilateral Transfers - Unilateral Right - An Unilateral - Unilateral Declaration - Unilateral Policy - Unilateral Decision - Unilateral Ceasefire - Unilateral Benefit - Unilateral Amendment