Translation of "until finally" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Finally - translation : Until - translation : Until finally - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Thinner and thinner, smaller and smaller... until finally... | Вы будете становиться все тоньше и тоньше, все меньше и меньше... пока в концеконцов не... пфф Пфф? |
They lived in Weimar until 1924, then Rochlitz until 1932, and finally Chemnitz. | До 1924 жили в Ваймаре, после в Рохлице до 1932, и наконец в Хемнице. |
Until finally, I'm sure you've all heard of the Enigma. | Уверен все из вас слышали об этом. |
The frog inflated himself more and more, until finally he burst. | Лягушка раздувалась все больше и больше, пока не лопнула. |
We looked and looked until we finally found it, nice and neat. | Мы искали и искали, пока наконец не нашли его, милый и опрятный. |
The clashes lasted for two days, until a ceasefire was finally achieved. | Столкновения длились два дня, пока стороны не договорились о перемирии. |
He's swimming down every avenue until he finally gets to the platform. | Она заплывает в каждый коридор, пока не достигает платформы. |
It continued to operate under his descendents until 1952 but finally closed in 1956. | Дом продолжал работать при его потомках до 1952 года, окончательно был закрыт в 1956 году. |
Finally, the conflict delayed the payment of the tenth until the end of November. | Наконец, конфликт задержал выплату десятой части до конца ноября. |
And it's going to go on like that until that scum is finally gone. | И так будет продолжаться, пока мерзавцы не покинут город! |
It was not until December 1997 that I could finally sit and relax, that I could finally sleep and wake up without nightmares. | И только в декабре 1997 года я смогла, наконец, прийти в себя, смогла, наконец, спать и просыпаться без кошмаров. |
And you should not settle anything finally about the marriage until the waiting term expires. | Тем не менее, мужчине разрешается и скрыть свое намерение жениться на разведенной или овдовевшей женщине после окончания установленного для развода срока или траура. Таково подробное изложение предписаний, связанных с событиями, предшествующими бракосочетанию. |
And you should not settle anything finally about the marriage until the waiting term expires. | Не принимайте решение вступить в брак, пока не истечет предписанный срок. |
And you should not settle anything finally about the marriage until the waiting term expires. | Аллах знает, что вы скрываете в своих сердцах. Бойтесь наказания Аллаха и не делайте того, что Он запретил. |
And you should not settle anything finally about the marriage until the waiting term expires. | Не намеревайтесь заключить брачный союз, пока не истечет установленный срок (т. е. |
And it wasn't until about three weeks later that the boys finally started to say | И только три недели спустя ребята стали подшучивать |
...and young Hutter traveled down countless dusty roads, until finally the Carpathians gleamed above him. | ...и молодой Хуттер долго ехал по пыльным дорогам, пока наконец не засияли перед ним вершины Карпатских гор. |
Until finally, all that was left... And Stella can verify that. Was the house itself. | Пока не оказалось, что всё, что осталось и Стелла может подтвердить это это сам дом и около 20ти акров земли. |
And so on, until you finally reach four times three times two times one times one. | И так далее, пока вы, наконец, достичь четырех раза три раза два раза один раз один. |
We applied these steps one by one, until finally, the evaluation process results in a value. | Мы применяли эти шаги один за другим, до Наконец процесс оценки результатов в значение. |
Diagonally it expands into the open space and until it finally hits the goal node 15. | Диагонально она расширяется в открытом пространстве и до тех пор пока он, наконец, попадает в цель узла 15. |
Until, as many of you are thinking, this year, when they finally came out with Brave. | И так было, как вы догадались, до нынешнего года, когда они наконец выпустили Храбрая сердцем . |
But none of the reserves could be exploited until 1988, when Chad s protracted civil war finally ended. | Но ни одно из месторождений нельзя было эксплуатировать до 1988, пока в Чаде, наконец, не окончилась затяжная гражданская война. |
But he had been so afraid of conflict, until finally he became more afraid of the silence. | Но Джо очень боялся конфликта до тех пор, пока не начал бояться молчать ещё больше. |
The rules were overstepped one step at a time for too long until war finally broke out. | Слишком долго правила шаг за шагом отвергали, прежде чем наконец разразилась война. |
Finally, toward the end of 1958, she signed with RCA Victor Records, where she stayed until 1963. | К концу 1958 года она подписала контракт с компанией RCA Victor, с которой сотрудничала до 1963 года. |
It was not until the second generation of this platform that 4WD finally appeared on the market. | Полный привод появился на рынке лишь с выходом второго поколения этой платформы. |
But he had been so afraid of conflict, until finally he became more afraid of the silence. | Он был страстно предан своей организации и тем высоким целям, которым она служила. Но Джо очень боялся конфликта до тех пор, пока не начал бояться молчать ещё больше. |
On and on he goes... until he finally arrives... in Trezza... to find me... and marry me. | И когда королевский сын увидит мой наперсток, он влюбится в меня тотчас же. И вот будет идти и идти, пока не доберется до Трецца, чтобы найти меня и жениться на мне. |
It was not until the late 1990s that Trident finally released a competitive chip, the TGUI 9880 (Blade3D). | Так было вплоть до конца 1990х когда Trident, наконец, выпустила чип, способный оказать конкуренцию, им был TGUI 9880 (Blade3D). |
Until 1940, they were known as , changing their name then to , and finally in 1985 to Kao Corporation. | До 1940 года она носила название , затем , а с 1985 года просто Kao. |
However, it was not until October 1981 that Holmes Foundry finally became a Division of American Motors, Canada. | До октября 1981 года Holmes Foundry являлась дочерним предприятием American Motors, Canada. |
Finally, ISAF will maintain its increased troop numbers until the end of the vote counting process in October. | И наконец, МССБ будут поддерживать повышение численности своих войск до тех пор, пока не будет завершен процесс подсчета голосов в октябре. |
Our expressions becomes bigger and bigger until we end when we finally reduce it to the final value. | Наши выражения становится все больше и больше, пока мы конец, когда мы, наконец, сократить его до конечного значения. |
In doing so, we can zoom in more and more into a detailed parameter until it finally converges. | Поступая таким образом, мы можно увеличить больше и больше в параметр detailed до тех пор, пока он наконец сходится. |
I took up the little baby, massaged her, forced her to drink until she finally started breathing normally. | Я взял малышку на руки, начал ее массажировать, насильно поил водой до тех пор, пока она не начала нормально дышать. |
Week after week, the melt probe will sink of its own weight through the ancient ice, until finally | Неделя за неделей зонд будет погружаться под своим собственным весом через древние льды, пока в конце концов... |
It was not until 1496, when the queen heard that her mother was dying, that she finally visited Isabella. | Изабелла Кастильская не навещала мать до 1496 года, когда до неё дошли известия, что Изабелла тяжело больна. |
If he divorces her finally, she shall not be lawful to him after that, until she marries another husband. | Если же он муж дал ей развод (в третий раз), то она не дозволяется ему после этого, пока она не выйдет замуж за другого (мужчину). |
If he divorces her finally, she shall not be lawful to him after that, until she marries another husband. | Если он развелся с ней в третий раз, то ему не дозволено жениться на ней, пока она не выйдет замуж за другого. |
If he divorces her finally, she shall not be lawful to him after that, until she marries another husband. | Если муж дал развод жене в третий раз (после двух предыдущих разводов), то после этого ему не разрешается (по законам шариата) её вернуть, пока она не выйдет замуж за другого. |
If he divorces her finally, she shall not be lawful to him after that, until she marries another husband. | Если же муж дал жене развод в третий раз , то он не может жениться на ней, пока она не выйдет за другого мужа. |
If he divorces her finally, she shall not be lawful to him after that, until she marries another husband. | И если муж с женою (окончательно) развелся, То в жены недозволена она ему (опять), Пока не выйдет замуж за другого И тот не даст развода ей. |
He works his way up, finally, the grand staircase and then a smaller staircase until he reaches the attic. | Так он идет наверх, большая лестница, в конце концов приводит его к маленькой лесенке, по которой он и поднимается на чердак. |
Kept on saying to myself all through the years... that I hated you, until finally I did hate you. | Столько лет себе твердил, что ненавижу тебя, пока не возненавидел. Хотя |
Related searches : Finally Agreed - But Finally - Finally Determined - Finally Arrived - Finally Approved - So Finally - Finally Confirmed - Finally Decided - Finally Resolved - Finally Completed - Finally Finished - Finally Mine