Translation of "was well within" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Was well within - translation : Well - translation : Within - translation :
в

  Examples (External sources, not reviewed)

However, all was not well within the group.
К этому времени атмосфера в группе осложнилась.
However, all was not well within the group.
Также в группу вошли бас гитарист и барабанщик .
Well, within reason.
Ну, в пределах разумного.
This mandate was carried out on time and well within the estimated budget.
Этот мандат был осуществлен своевременно и в пределах предусмотренного сметой бюджета.
In the 2nd century AD it was a well fortified Roman city within Colchis.
Во II веке нашей эры это был хорошо укреплённый римский город в Колхиде.
They are certainly well within Our power.
Посему не сомневайся в том, что ожидает тебя, и в том, что ожидает твоих врагов.
They are certainly well within Our power.
Ведь Мы властны над ними благодаря Нашей Мощи и Всемогуществу!
They are certainly well within Our power.
Ведь мощью Мы их превосходим!
This is well within the power of God.
И это увести вас в небытие и привести других для Аллаха не велико не трудно .
This is well within the power of God.
и это для Аллаха не велико.
This is well within the power of God.
Это для Аллаха не трудно.
This is well within the power of God.
Всевышний сказал Сотворение и воскрешение ваше подобно сотворению и воскрешению одного человека. Воистину, Аллах Слышащий, Видящий (31 28) Он Тот, Кто создает творения в первый раз, а затем воссоздает их, и сделать это для Него еще легче.
This is well within the power of God.
Воля Всевышнего Аллаха непреложна, и стоит Ему только пожелать, как все творения будут воскрешены. Однако произойти этому суждено только в предопределенный Аллахом день, который невозможно ни приблизить, ни отсрочить.
This is well within the power of God.
Это для Аллаха не составляет труда.
This is well within the power of God.
Это нетрудно для Аллаха.
This is well within the power of God.
Истребить неверных и заменить их другим, повинующимся Аллаху народом, не представляет для Всевышнего никакого затруднения.
This is well within the power of God.
Ваша гибель и создание нового творения нетрудно для Аллаха. Это в Его силах.
This is well within the power of God.
и это для Аллаха вовсе не трудно.
This is well within the power of God.
И это вовсе не трудно для Аллаха.
This is well within the power of God.
И это для (могущества) Аллаха Великой (мОчи) не составит.
This is well within the power of God.
Это для Господа легко.
This is well within the power of God.
Это не трудно для Бога.
This is well within the power of God.
И это для Бога не тяжело.
Allah knows well what lies within the hearts.
Скажи (им) (о, Пророк) Умрите от своей злобы! Поистине, Аллах знает про то, что в грудях душах (Его творений) (и каждому Он воздаст по его делам) .
Allah knows well what lies within the hearts.
Скажи Умирайте от вашего гнева! Поистине, Аллах знает про то, что в груди .
Allah knows well what lies within the hearts.
Скажи Умрите от своей злобы! Аллаху известно о том, что в груди .
Allah knows well what lies within the hearts.
А когда они оставляют вас, они кусают свои пальцы от злобы и ненависти к вам. Скажи им (о Мухаммад!) Злитесь до самой смерти!
Allah knows well what lies within the hearts.
Скажи Умрите от своей злобы! Воистину, Аллах ведает о том, что в ваших сердцах .
Allah knows well what lies within the hearts.
Скажи Умрите в своей злобе, Аллах ведь знает тайны всех сердец!
Allah knows well what lies within the hearts.
Действительно, Бог знает внутренность сердец .
Those are God's bounds keep well within them.
Таковы ограничения Аллаха, не приближайтесь к ним.
Those are God's bounds keep well within them.
Это ограничения, наложенные Аллахом, так не нарушайте же их.
Those are God's bounds keep well within them.
Не приближайтесь к ним (под страхом преступить)!
Those are God's bounds keep well within them.
Таковы уставы Божии, и не покушайтесь нарушать их.
Well, I suppose that lies within your power,
Думаю, у вас есть на это полное право.
Within months, the Chief of the Air Staff was replaced with a British officer as well.
Через несколько месяцев британским офицером был заменён и начальник Штаба ВВС.
It is located within the Antequera judicial district as well.
Муниципалитет находится в составе района (комарки) Антекера.
The company grew within the U.S. as well as internationally.
Штаб квартира компании расположена в районе Franklin Lakes округа Берген штат Нью Джерси, США.
This inequality applies between countries as well as within countries.
Такое неравенство отмечается между странами, а также внутри стран.
Well within narrow limits, but they may all be varying.
Ну, в узких пределах, но все они могут изменяться.
This phenomenon has been noted within the Muslim world as well.
Этот феномен замечен и в мире Ислама.
Broad recovery is within reach if we manage both ingredients well.
Полномасштабное восстановление экономики вполне достижимо, если мы правильно смешаем оба ингредиента.
This is well within the power of the Russian Internet community.
Российскому интернет сообществу это вполне под силу.
Well within a few days I'm able to do one crossing.
Через пару дней у меня получается перейти от одного дерева к другому.
Addressing conflicts among government coalition parties, as well as within individual government parties, was postponed until after official EU entry.
Разрешение конфликтов между партиями правительственной коалиции, как и внутри отдельных правящих партий, было отложено до официального вступления в ЕС.

 

Related searches : Well Within - Was Well - Well Within Range - Are Well Within - Well Within Reach - Is Well Within - Well Within Budget - Was Used Within - Was Well Organized - Was As Well - Was Well Known - Was Very Well - Was Well Spent - It Was Well