Translation of "were contained" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

The reservations contained in the UNECE Standard were reviewed and maintained.
Были рассмотрены и сохранены оговорки, содержащиеся в стандарте ЕЭК ООН.
Originally, respondents were only accessing blank questionnaires that contained no confidential data.
На первом этапе респонденты получали доступ только к незаполненным вопросникам, которые не содержали конфиденциальной информации.
However, contemporary treaties, in particular human rights treaties, contained a multitude of substantive rules, a great many of which were self contained.
Однако в современных договорах, в частности в договорах по правам человека, содержится множество норм, касающихся существа, многие из которых являются самодостаточными.
The other two were black with orange letters, and contained the provincial designator.
Две другие части были белыми, с оранжевыми буквами и имели обозначение провинции.
Twelve replies were received, one of which contained the views of 26 Parties.
Было получено 12 ответов, в одном из которых содержались мнения 26 Сторон.
The recommendations contained in subparagraphs 9 (a), (i) and (k) were therefore welcome.
Поэтому следует приветствовать рекомендации, содержащиеся в подпунктах 9а, i и k.
Some delegations felt that the recommendations and observations it contained were unclear and confusing.
Ряд делегаций счел, что содержащиеся в нем рекомендации и замечания невнятны и вносят путаницу.
The draft decisions contained in document A C.5 59 L.21 were adopted.
Проекты решений, содержащиеся в документе A C.5 59 L.21, принимаются.
You were also requested to implement the actions contained in those recommendations as appropriate.
Вас также просили осуществить соответствующие действия, изложенные в этих рекомендациях.
You were also requested to implement the actions contained in those recommendations, as appropriate.
Вас также просили осуществить соответствующие действия, изложенные в этих рекомендациях.
Moreover, the draft resolution contained a number of ideas that were difficult to accept.
Кроме того, в этом проекте содержится целый ряд идей, согласиться с которыми трудно.
Contained In
исторический
Contained Items
Содержимое
The report contained five recommendations, of which two were addressed to the Secretary General and three were addressed to ACC.
В докладе содержится пять рекомендаций, две из которых адресованы Генеральному секретарю, а три АКК.
Three large airports from different countries of the world were contained in just one hangar.
В одном ангаре уместились сразу три крупных аэропорта из разных стран мира.
Some were hidden away and contained under the oppression and silence during the cold war.
Некоторые из них скрывались и замалчивались в условиях подавления и безмолвия quot холодной войны quot .
The guidelines for new standard setting contained in General Assembly resolution 41 120, were relevant.
В этой связи она ссылается на руководящие принципы в отношении разработки новых норм, содержащиеся в резолюции 41 120 Генеральной Ассамблеи.
One prison in Orenburg contained over 6,000 people, of whom 500 were killed just during interrogations.
В одной оренбургской тюрьме содержалось более 6 тысяч заключённых, из них около 500 были убиты в ходе допросов.
It also contained two episodes for which Al Jean and Mike Reiss were the show runners.
Также сезон содержит два эпизода, в которых исполнительными продюсерами были Эл Джин и Майк Рейсс.
Both kidneys were congested, and the liver contained a great excess of blood in its vessels.
Обе почки воспалены, а в печени наблюдается переизбыток крови в сосудах.
Before the war, there were over 600 ionizing fire detectors that contained the crystallized europium (Eu).
Перед войной насчитывалось более 600 ионизирующих пожарных детекторов, содержащих кристаллический европий (Eu).
The candidates nominated by the States parties were contained in CMW SP 5 and Add.1.
Список кандидатов, выдвинутых государствами участниками, содержится в документах CMW SP 5 и Add.1.
The recommendations contained in the Kigali Declaration were later integrated into the Dar es Salaam Declaration.
Эти рекомендации, содержащиеся в Кигальской декларации, были затем включены в Дар эс Саламскую декларацию.
That's fewer than the 200 that were contained in that one smallpox vaccine 100 years ago.
Это меньше, чем те 200, которые содержались в той самой одной вакцине от оспы 100 лет назад.
Self contained regime
В. Автономный режим
contained in the
ций, содержащихся в док
It's very contained.
Его действительно можно сдержать.
Those delegations were not prepared to work on the basis of the working paper, but were ready to discuss the ideas contained in it, as well as other ideas, including those contained in the Secretary General apos s report.
Эти делегации не были готовы работать на основе этого рабочего документа, но были готовы обсудить содержащиеся в нем идеи, а также другие идеи, в том числе содержащиеся в докладе Генерального секретаря.
Statistics on the complaints received and the results of investigations were contained in the Government's written replies.
Статистические данные о полученных заявлениях и результаты расследований приводятся в письменных ответах правительства.
The Board apos s observations on all matters contained in this report were communicated to the UNHCR.
Замечания Комиссии по всем вопросам, содержащимся в настоящем докладе, были сообщены УВКБ.
The Board apos s observations on all matters contained in the report were communicated to the administration.
О замечаниях, высказанных Комиссией по всем вопросам, содержащимся в докладе, сообщено администрации.
Specific provisions to that effect were contained in Article 2 of the Charter of the United Nations.
Конкретное положение на этот счет содержится в статье 2 Устава Организации Объединенных Наций.
Should China be Contained ?
Нужно ли сдерживать Китай?
The bottle contained wine.
В бутылке было вино.
It contained two messages.
Он состоял из двух сообщений.
(Contained) in honoured pages,
(который в подлиннике находится) в свитках почтенных у Аллаха ,
(Contained) in honoured pages,
в свитках почтенных,
(Contained) in honoured pages,
Оно записано в свитках почитаемых,
(Contained) in honoured pages,
Коран в Священных свитках у Аллаха,
(Contained) in honoured pages,
Коран в свитках почитаемых,
(Contained) in honoured pages,
Оно в Писаниях почетных,
(Contained) in honoured pages,
Он на свитках, досточтимых,
The two ineligible claims contained formal deficiencies that were not corrected by the claimants concerned although they were given an opportunity to do so.
В двух неприемлемых претензиях имелись формальные недостатки, которые не были исправлены соответствующими заявителями, хотя им такая возможность предоставлялась.
On Thursday, OPCW said the two locations were, according to Syria, abandoned and ... the chemical weapons program items they contained were moved to other declared sites, which were inspected.
В четверг ОЗХО заявила, что оба места были, согласно заявлению Сирии, заброшенными и... предметы программы химического оружия, находящиеся в них, были перемещены в другие заявленные места, которые были проверены .
The current Penal and Civil Codes contained many provisions that were incompatible with the principles of the Convention.
Существующие уголовный и гражданский кодексы содержат целый ряд положений, несовместимых с принципами Конвенции.

 

Related searches : Information Contained - Well Contained - Fully Contained - Completely Contained - Provisions Contained - Contained System - Being Contained - Contained Area - Remain Contained - Contained Therein - Barely Contained - Contained Risk - Contained Environment