Translation of "when coupled" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Coupled - translation : When - translation : When coupled - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
when the souls shall be coupled, | и когда души будут распределены (по группам) иудей к иудеям, христианин к христианам, многобожник к многобожникам, лицемер к лицемерам, а верующий к верующим . |
when the souls shall be coupled, | и когда души соединятся, |
when the souls shall be coupled, | когда души объединятся (праведники объединятся с праведниками, а грешники с грешниками или праведники соединятся с райскими гуриями, а неверующие с дьяволами или души соединятся с телами), |
when the souls shall be coupled, | когда души будут соединены с телами, |
when the souls shall be coupled, | когда души соединятся с телами , |
when the souls shall be coupled, | Когда распределятся души (по заслугам), |
when the souls shall be coupled, | когда души сопрягутся, |
Genetic engineering coupled with polymer physiotechnology coupled with xenotransplantation. | Генетическая инженерия вместе с полимерной физиотехнологией вместе с ксенотрансплантацией. |
Yes, I coupled. | Да, я стыковал. |
When coupled with anglicisation of the vocabulary, it is sometimes difficult for parents to understand. | Когда в лексику включаются и англицизмы, понять что то для родителей становится тяжело. |
He coupled five curtains to one another, and the other five curtains he coupled one to another. | И соединил он пять покрывал одно с другим, и другие пять покрывал соединил одно с другим. |
and others also, coupled in fetters | и (также подчинили ему) других мятежных дьяволов , связанных оковами которых он связал (чтобы они не причиняли зло другим). |
and others also, coupled in fetters | и других, соединенных в цепях. |
and others also, coupled in fetters | Он подчинил Сулейману джиннов и бесов, которые делали все, что он приказывал. Они возводили величественные строения, доставали со дна морей жемчуга и украшения, а тех, кто ослушался Сулеймана, он заковывал в тяжелые кандалы. |
and others also, coupled in fetters | и прочих, связанных оковами. |
and others also, coupled in fetters | Подчинили ему и других из этих шайтанов, скованных цепями вместе, чтобы отстранить их зло от других. |
and others also, coupled in fetters | а также других, скованных цепями вместе. |
and others also, coupled in fetters | А также и других, Привязанных друг к другу цепью. |
and others also, coupled in fetters | И прочих, связанных цепями. |
And he coupled the five curtains one unto another and the other five curtains he coupled one unto another. | И соединил он пять покрывал одно с другим, и другие пять покрывал соединил одно с другим. |
Five curtains shall be coupled together one to another and the other five curtains shall be coupled one to another. | Пять покрывал пусть будут соединены одно с другим, и другие пять покрывал соединены одно с другим. |
The five curtains shall be coupled together one to another and other five curtains shall be coupled one to another. | Пять покрывал пусть будут соединены одно с другим, и другие пять покрывал соединены одно с другим. |
I coupled the express to the coal train. | Я не стыковал состав с углём к шотландскому экспрессу! Я пристыковал шотландский экспресс к составу с углём. |
All interfaces are tightly coupled to the Servlet API. | Все интерфейсы тесно связаны с Servlet API. |
and other torments of the like kind coupled together. | и (им) (также) другое (наказание) из такого рода, (и) (разных) видов. |
and other torments of the like kind coupled together. | и другое в таком роде, тех же сортов. |
and other torments of the like kind coupled together. | Таково мучительное адское ложе, таково суровое наказание, таковы унижение, бесчестие и страдания мучеников Преисподней! Отныне их будут поить кипятком, который будет разрывать кишки грешников, а также гноем самым отвратительным и самым скверным из всех напитков. |
and other torments of the like kind coupled together. | Им уготованы и другие виды подобных мучений. |
and other torments of the like kind coupled together. | Подобному и ещё другим, удвоенным наказаниям будут подвергаться неверные. |
and other torments of the like kind coupled together. | и другое подобного же рода и свойства. |
and other torments of the like kind coupled together. | И мерзость прочую того же рода, Что им сравни. |
and other torments of the like kind coupled together. | И другие, подобные тому, возбуждающие отвращение вещества. |
While they behold your chaste conversation coupled with fear. | когда увидят ваше чистое, богобоязненное житие. |
And when they are cast, coupled in fetters, into a narrow place of that Fire, they will call out there for destruction. | А когда будут они брошены в одно из тесных мест его Ада (будучи) скованными их руки прикованными к шеям , они призовут там (для себя) гибель (чтобы избавится от Ада). |
And when they are cast, coupled in fetters, into a narrow place of that Fire, they will call out there for destruction. | А когда брошены они будут там в место тесное связанными, они призовут там гибель. |
And when they are cast, coupled in fetters, into a narrow place of that Fire, they will call out there for destruction. | Когда их скованными бросят в тесное место, там они будут призывать погибель. |
And when they are cast, coupled in fetters, into a narrow place of that Fire, they will call out there for destruction. | Когда неверные будут брошены там в тесное место в соответствии с их преступлениями с руками, привязанными к шее, они будут молить ускорить их гибель, чтобы облегчить эти страшные мучения. |
And when they are cast, coupled in fetters, into a narrow place of that Fire, they will call out there for destruction. | Когда же их скованными низвергнут в тесноту ада, они будут молить о собственной погибели. |
And when they are cast, coupled in fetters, into a narrow place of that Fire, they will call out there for destruction. | Когда же связанными вместе Там в место тесное их бросят, Они возмолят о погибели своей. |
And when they are cast, coupled in fetters, into a narrow place of that Fire, they will call out there for destruction. | И тогда они, связанные одни с другими, им будут повергнуты в тесное поместилище, тогда они там будут просить себе уничтожения. |
And they were coupled beneath, and coupled together at the head thereof, to one ring thus he did to both of them in both the corners. | и были они соединены внизу и соединены вверху к одному кольцу так сделал он с ними обоими на обоих углах |
Coupled with our successful membership in the World Trade Organization, Ukraine would stand to benefit when world and European trade begins to recover. | Вкупе с нашим успешным членством во Всемирной торговой организации, Украина сможет воспользоваться выгодами будущего возрождения мировой и европейской торговли. |
And thou shalt see the sinners that day coupled in fetters, | И ты (о, Пророк) увидишь бунтарей неверующих в тот день, закованных в цепи. |
And thou shalt see the sinners that day coupled in fetters, | И увидишь ты грешников в тот день, связанных цепями. |
And thou shalt see the sinners that day coupled in fetters, | В тот день ты увидишь грешников, закованных в цепи. |
Related searches : When Coupled With - Thermally Coupled - Coupled Across - Loose Coupled - Coupled Flow - Mechanically Coupled - Rigidly Coupled - Are Coupled - Fully Coupled - Coupled Shafts - Pivotally Coupled - Coupled Payments - Ac Coupled