Translation of "would turn" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
There would be nowhere to turn. | мы бы не знали своих корней. |
The way it would turn out. | Ну, что все это будет вот так. |
A handful of people would, the vast majority would turn | Подавляющее большинство повернуло бы. |
Would you please turn the TV off? | Пожалуйста, выключите телевизор. |
Would you please turn off the TV? | Вы не могли бы выключить телевизор, пожалуйста? |
This in turn would generate employment opportunities. | Это в свою очередь создаст рабочие места. |
Would you turn on the lights, please? | Включи, пожалуйста, свет. |
Who would have thought the wasabi alarm would turn out possible? | Кто бы мог подумать, что может появиться сигнализация с запахом васаби? |
I wish they would turn off the radio. | Я бы хотел, чтобы они выключили радио. |
Its trade balance would turn negative, and there would be widespread unemployment. | Ее торговый баланс мог бы стать отрицательным, а безработица бы значительно увеличилась. |
all flesh would perish together, and man would turn again to dust. | вдруг погибла бы всякая плоть, и человек возвратился бы в прах. |
That, in turn, would generate discontent and social unrest. | Это, в свою очередь, породит недовольство и социальные волнения. |
This, in turn, would strengthen the Russia Iran alliance. | Это, в свою очередь, укрепит российско иранский альянс. |
It's become dark. Would you turn on the light? | Темнеет. Вы включите свет? |
This in turn would contribute to consolidating their operations. | Это, в свою очередь, могло бы содействовать укреплению их деятельности. |
it would turn out to be a good match. | должен быть весьма интересным. |
A land that would turn into factories and communities. | Большие общины, фабрики и заводы безграничные надежды... |
And what we could do would turn Paris upsidedown! | Мы перевернём Париж вверх тормашками! |
And anybody who would turn around I would, sort of, make a beeline for. | И если кто то оборачивался, я сразу устремлялся к нему. |
I'd appreciate it if you would turn off the lights. | Я был бы тебе признателен, если бы ты выключил свет. |
This game would later turn out to be Stronghold 3 . | Позже было объявлено, что, вероятно, это будет игра Stronghold 3. |
That, in turn, would lead inevitably to inconsistent national judgements. | Это в свою очередь неизбежно приведет к непоследовательности судебных решений, выносимых национальными судебными органами. |
My parents always said that she would turn out bad. | Мои родители всегда говорили что эта девушка плохо кончит. |
I had no idea it would turn out so well. | Я понятия не имел, что он выйдет так здорово. |
We had appointed the former giblah towards which you used to turn your face merely to test who would follow the Messenger and who would turn back. | И Мы сделали киблу, которой ты держался, только для того, чтобы Нам узнать, кто следует за посланником среди обращающихся вспять. |
We had appointed the former giblah towards which you used to turn your face merely to test who would follow the Messenger and who would turn back. | Мы назначили киблу, к которой ты поворачивался лицом прежде, только для того, чтобы отличить тех, кто последует за Посланником, от тех, кто повернется вспять. |
We had appointed the former giblah towards which you used to turn your face merely to test who would follow the Messenger and who would turn back. | Это было сделано для того, чтобы узнать тех, кто послушен Аллаху и последует за пророком Мухаммадом, и тех, кто, из за чрезмерной, фанатичной любви к своему арабскому роду и наследию Ибрахима, не покорен Аллаху и не захочет идти по праведному пути, указанному в Коране. |
We had appointed the former giblah towards which you used to turn your face merely to test who would follow the Messenger and who would turn back. | И Мы учредили прежнюю киблу, которой ты держался, только для того, чтобы отличить тех, кто последует за Посланником, от тех, кто отворачивается от него. |
We had appointed the former giblah towards which you used to turn your face merely to test who would follow the Messenger and who would turn back. | И Киблу ту, которой ты держался прежде, Мы сделали лишь для того, Чтоб различить таких, Кто следует посланнику Аллаха, И тех, кто (безрассудно) отвернулся. |
We had appointed the former giblah towards which you used to turn your face merely to test who would follow the Messenger and who would turn back. | Кыблу, которой вы держались прежде, Мы установили только для того, чтобы Нам распознать того кто следует сему посланнику, от того, кто обращается от него вспять. |
Without the memory there would be no story to tell. There would be nowhere to turn. | Без памяти не было бы истории, мы бы не знали своих корней. |
All this I would endure if you would say BoisGuilbert, I turn from Ivanhoe to you. | Я пойду на это, если ты скажешь, ...что уйдешь от Айвенго ко мне. |
Would such a decision help turn the tide against the Taliban? | Поможет ли такое решение повернуть движение против Талибана? |
That, in turn, would sharply contain the risk of financial contagion. | Это бы, в свою очередь, резко сдерживало риск финансового заражения. |
That would turn Xi s Chinese Dream into a more elusive prospect. | Из за этого китайская мечта Си Цзиньпина может превратиться в нечто недостижимое. |
It soon became clear that things would take a dangerous turn. | Скоро стало ясно, что события приобретают опасный оборот. |
They wrote some songs to see how they would turn out. | Соответственно, увеличился и объём текста песен. |
It was relatively incomplete, but more fossils would soon turn up. | Найденный скелет был сравнительно неполным, но вскоре были обнаружены более полные окаменелости. |
That in turn would influence friendly relations at the international level. | Это, в свою очередь, будет способствовать установлению дружественных отношений на международном уровне. |
But that hug would one day turn my life upside down. | Но однажды объятие бабушки перевернуло всю мою жизнь вверх дном. |
This in turn would provide the basisfor selecting specific infrastructure projects. | В свою очередьэто обеспечило основу для отбора специализированныхпроектов инфраструктуры. |
Hosszu, wouldn't you turn your back on a pal, would you? | Длинный, ты же не бросишь своего друга? |
I never thought a son of mine would turn against me. | Я никогда не думал, что мой сын будет настроен против меня. |
Turn, turn, my characters turn | Кружатся, кружатся мои персонажи. |
Doing so would require significant investment, which in turn would require international confidence in Iraq s future stability. | Осуществление данной идеи потребовало бы существенных инвестиций, которые, в свою очередь, требуют веры мирового сообщества в будущую стабильность Ирака. |
Related searches : Would Turn Out - Would In Turn - Turn By Turn - Turn-by-turn Directions - Turn Green - Long Turn - Full Turn - Turn Red - Turn Loose - Right Turn - Turn Indicator - Turn Inward