Translation of "you provided" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
I'll come provided you drive slowly. | Я поеду при условии, что ты будешь вести медленно. |
Then He provided you refuge, strengthened you with His help, and provided you sustenance with good things that you may be grateful. | А Он Аллах же дал вам убежище город Медину и подкрепил Своей помощью (победой при Бадре) и наделил вас благами едой, питьем, одеждой и верховыми животными (в числе которых и трофеи взятые при Бадре), чтобы вы были благодарны (Аллаху) (за все это)! |
Then He provided you refuge, strengthened you with His help, and provided you sustenance with good things that you may be grateful. | И Он дал вам убежище и подкрепил Своей помощью и наделил вас благами, может быть, вы будете благодарны! |
Then He provided you refuge, strengthened you with His help, and provided you sustenance with good things that you may be grateful. | Вы опасались, что люди схватят вас, но Он дал вам убежище, подкрепил вас Своей помощью и наделил вас благами, чтобы вы были благодарны. |
Then He provided you refuge, strengthened you with His help, and provided you sustenance with good things that you may be grateful. | Вы вышли из своего города (Мекки), как повелел Аллах, и Он сделал Медину убежищем для вас, и вы победили благодаря Его помощи и поддержке. Аллах даровал вам добрую добычу, может быть, вы будете Ему благодарны и продолжите сражение за Истину Аллаха! |
Then He provided you refuge, strengthened you with His help, and provided you sustenance with good things that you may be grateful. | Аллах же дал вам пристанище и поддержал вас Своей помощью, даровал вам удел из благ Своих , быть может, вы возблагодарите Его. |
Then He provided you refuge, strengthened you with His help, and provided you sustenance with good things that you may be grateful. | Но Он убежище вам дал, И укрепил вас помощью Своею, И дал вам все потребное для жизни, Чтоб вы могли быть благодарны. |
I'll go provided you go with me. | Я пойду, если только ты пойдешь со мной. |
No, Horace, you provided the flowers. I? | Нет, Хорас, цветами ее обеспечивал ты. |
Who has provided you with flocks and children | Он наделил вас скотом и сыновьями, |
Who has provided you with flocks and children | Он помог вам стадами и сынами, |
Who has provided you with flocks and children | Он помог вам домашней скотиной и сыновьями, |
Who has provided you with flocks and children | Аллах даровал вам большое количество верблюдов, коров и овец, наделил вас сильными сыновьями, чтобы охранять скот и помогать вам нести жизненные расходы. |
Who has provided you with flocks and children | Он даровал вам домашних животных и сыновей, |
Who has provided you with flocks and children | Вам благо дал в скоте и сыновьях, |
Who has provided you with flocks and children | Дал вам обилие в скоте, сыновьях, |
Did He not find you an orphan, so provided you shelter? | Разве не нашел Он Аллах тебя (о, Мухаммад) сиротой и затем приютил дал убежище и приют ? |
Did He not find you an orphan, so provided you shelter? | Разве не нашел Он тебя сиротой и приютил? |
Did He not find you an orphan, so provided you shelter? | Аллах напомнил Своему пророку, да благословит его Аллах и приветствует, оказанных ему милостях, о которых ему было хорошо известно. Его отец умер, когда он был совсем мал, но Аллах приютил его и сделал опекуном мальчика его деда Абд аль Мутталиба. |
Did He not find you an orphan, so provided you shelter? | Разве Он не нашел тебя сиротой и не дал тебе приют? |
Did He not find you an orphan, so provided you shelter? | Разве не нашёл Он тебя сиротой, нуждающимся в том, чтобы кто то заботился о тебе ? И не приютил ли Он тебя, поселив у того, кто хорошо заботился о тебе? |
Did He not find you an orphan, so provided you shelter? | Разве не Он нашел тебя сиротой и дал тебе прибежище? |
Did He not find you an orphan, so provided you shelter? | Неужто не нашел тебя Он сиротой? Не дал приюта (и заботы)? |
Did He not find you an orphan, so provided you shelter? | Не сиротой ли Он нашел тебя, и приютил? |
Why didn't you sleep downstairs in the room provided for you? | Почему ты не спишь внизу в своей комнате? |
Earlier, you warned me that you could love me... provided that... | Ты ведь говорил, что можешь любить меня... При условии, что... |
We urge you to use the provided installation script. | Данное расширение не определяет никакие директивы конфигурации в php.ini. |
I will accept the work, provided you help me. | Я приму работу, при условии, что вы мне поможете. |
You have provided me with some very useful advice. | Вы дали мне один очень полезный совет. |
Your Lord has provided a water stream under you | Господь твой сделал (рядом) под тобой (для тебя) ручей. |
Your Lord has provided a water stream under you | Господь твой создал под тобой ручей. |
Your Lord has provided a water stream under you | Господь твой под тобой провел ручей. |
Your Lord has provided a water stream under you | Господь твой произвел под тобой поток |
That can be arranged, provided you have a guide. | Это просто. Нужен лишь хороший проводник. |
I made the sauce, but you provided the materials. | Я приготовила соус, а вы само блюдо. |
Be wary of Him who has provided you with whatever you know, | И остерегайтесь Того, Кто наделил вас тем, что вы знаете! |
I provided you with money and top facilities just as you asked! | Я снабдил вас деньгами и лучшими приборами как вы и просили! |
provided | Грубый, злой... да плевал он на все, кроме рок н ролла,.. ...живи быстро, умри молодым, ложись в гроб красивым трупом. |
You are not at fault if you marry them, provided you give them their compensation. | И не (будет) греха на вас (о, верующие мужчины), если вы женитесь на них на переселившихся верующих женщинах , когда дадите им их плату брачный дар . |
You are not at fault if you marry them, provided you give them their compensation. | И нет греха на вас, если вы женитесь на них, когда дадите им их плату. |
You are not at fault if you marry them, provided you give them their compensation. | Исключением являются лишь женщины из числа людей Писания, на которых Аллах разрешил жениться мусульманам мужчинам. А если мусульманам запрещено находиться с неверующими в браке, то им тем более не дозволено вступать в такой брак. |
You are not at fault if you marry them, provided you give them their compensation. | На вас не будет греха, если вы женитесь на них после уплаты их вознаграждения (брачного дара). |
You are not at fault if you marry them, provided you give them their compensation. | Не поддерживайте брачных уз с вашими неверными жёнами, оставшимися в Мекке или переселившимися в неё. |
You are not at fault if you marry them, provided you give them their compensation. | На вас нет греха, если вы женитесь на них после уплаты того, что им полагается. |
You are not at fault if you marry them, provided you give them their compensation. | Вам нет греха на них жениться, Коль вы предбрачный дар дадите им. |
Related searches : Provided You Are - Provided You Get - Provided You With - You Have Provided - Provided For You - Provided You Agree - We Provided You - I Provided You - Provided From You - Which You Provided - Provided That You - Provided To You - Provided By You - You Were Provided