Перевод "Parthenon" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Right, the Parthenon. | Верно, Парфенон. |
Right, the Parthenon. | Да, до Парфенона. |
This is the Parthenon. | Это Парфенон. |
The Parthenon in Nashville, Tennessee is a full scale replica of the original Parthenon in Athens. | Парфенон в Нашвилле, штат Теннесси, США точная полноразмерная копия афинского Парфенона. |
Italy, Greece, the Parthenon, the Coliseum. | Италия, Греция, Парфенон, Колизей! |
On a greek temple, imagine the Parthenon. | Представьте себе греческий храм, Парфенон. |
And the Parthenon was its most important monument. | И Парфенон главный памятник той эпохи. |
And not exactly on the exterior of the Parthenon... | Ж Фриз располагался не по внешней стороне... |
The Parthenon is a Doric temple that's its architectural style. | М Парфенон это дорический храм. Таков его архитектурный стиль. |
Parthenon Production Limited,company had commercialized Pink Company's OS tan products. | Parthenon Production Limited , зарегистрировала Pink Company s OS tan . |
And inside the Parthenon was a giant sculpture by Phidias of the goddess Athena. | А внутри храма стояла гигантская скульптура богини Афины работы Фидия. |
This group of sculptures would have been directly over the main entrance to the Parthenon | Эта группа скульптур располагалась прямо над главным входом в храм. |
We're in the British museum and we're looking at the frieze that went around the Parthenon. | М Итак, мы в Британском музее. Перед нами фриз Парфенона, который опоясывал храм... |
The trip was sponsored by the Parthenon Restaurant and Bar in New York City and lasted several months. | Спонсором поездки, продлившейся несколько месяцев, был ресторан бар Парфенон в Нью Йорке. |
This is the Pediment 's sculptures from the East end of the Parthenon on the Acropolis in Athens. | Возможно, даже самая известная. Это скульптурная группа с Восточного фронтона Парфенона, расположенного на Афинском Акрополе. |
Parthenon Publishing Group, Casterton Hall, Carnforth, Lancaster, England ISBN 1 85070 334 5 ISBN 978 1 85070 334 1 References | Parthenon Publishing Group, Casterton Hall, Carnforth, Lancaster, England ISBN 1 85070 334 5 ISBN 978 1 85070 334 1 |
The Greeks went from the theater of Dionysus to the Parthenon in their sandals. You do it in your sneakers. | Древние греки доходили от Театра Диониса до Парфенона, натянув сандали мы кроссовки. |
And we've got an example, on the right, of a relief sculpture that was for one of the metopes of the Parthenon. | У нас есть пример рельефной скульптуры, справа, которая была одной из метоп Парфенона. |
Do you realize that if you had started building the Parthenon on the day you were born, you would be all done in only one more year? | Можешь представить, что если бы ты начала строить Парфенон в день своего рождения, ты бы уже закончила через год? |
Do you realize that if you had started building the Parthenon on the day you were born, you would be all done in only one more year? | Можешь представить, что если бы ты начала строить Парфенон в день своего рождения, ты бы уже закончила через год? |
In fact, he said that he wanted his figures to have a kind of a solemnity that was found in the sculptures of the Friars of the Parthenon. | Он даже говорил, что хотел придать этим фигурам некоторую мрачность, как на рельефном фризе Парфенона. |
It was a great honor and of course it was ultimately paraded through the city to drape the statue of the goddess Athena herself in the temple, the Parthenon. | И, конечно, затем его торжественно везли по городу, чтобы надеть на статую богини Афины в храме, в Парфеноне. |
In this connection, may I refer to the useful work being done by the Intergovernmental Committee of UNESCO especially its first recommendation, with regard to the restitution of the marbles of the Parthenon. | В этой связи позвольте мне остановиться на полезной работе, осуществляемой Межправительственным комитетом ЮНЕСКО в особенности на его первой рекомендации, касающейся реституции мраморных плит Пантеона. |
She's beautifully rendered look at the way the drapery clings to her torso so closely as to really reveal the flesh underneath, like the goddesses on the Parthenon on the Acropolis in Greece. | Она красиво представлена посмотри как драпировка слеплена так близко к ее телу, что под ней как по настоящему раскрыта плоть, как богини на Парфеноне на Акрополе в Греции. |
So what we can see here is a choice to move away from the high classical Greek carving that we associate with the great sculptures of the Parthenon that we know the Romans also | Итак, здесь отчетливо видно стремление М отойти от классических образцов греческого рельефа, М к которым мы относим прекрасные |
But it's believed that the oldest living Redwoods are perhaps 2,500 years old roughly the age of the Parthenon although it's also suspected that there may be individual trees that are older than that. | Но считается, что самое старое Красное дерево существует уже около 2500 лет примерно столько же, сколько и Парфенон хотя есть предположения, что существуют экземпляры, гораздо старше. |
The Parthenon itself could actually be surmounted from any direction. In order to walk into the main chamber you would have walked directly under this, and so... ...and you would've looked up at the gods. | Подняться по ступеням можно было с любой стороны, но чтобы войти в главный зал, вам пришлось бы пройти прямо под этим, и... |
and the Greeks if you think about the Parthenon for instance you would enter from the front or the back but in terms of actually rising up to the stylobate you could ascend from any point | В греческий храм вспомнить хотя бы тот же Парфенон входили только спереди или сзади, но подняться на стилобат можно было с любой точки. |
If we think about this as looking back to the frieze on the parthenon from the Golden Age of Greece, those figures are all ideally beautiful, they don't represent anyone specific so much as the Athenian people, generally. | Если мы подумаем об этом глядя назад на фризу на парфеноне из Золотого века Греции, те фигуры идеально прекрасны, они не представляют никого конкретно как любой афинянин в целом. |
And this is, as you said, an Ionic column, which is much more slender, much more graceful column than the sort of heavy Doric, the massiveness that we see in the Parthenon, which is just across the way on the Acropolis. | М А это, как вы уже упоминали, ионическая колонна. Она намного стройнее и утонченее, чем тяжелые, массивные дорические колонны Парфенона, расположенного на другой стороне Акрополя. |
One can almost feel the wind around her, whipping her, pulling back that drapery that flows out behind her, swirling around her abdomen where it really reminds us of actually the sculptures of hundreds of years earlier on the Parthenon frieze. | Чувствуется, как ветер дует ей навстречу, развевает ее одежды и они облегают ее тело, идут складками. Это напоминает об изображениях на фризе Парфенона, созданных несколькими веками ранее. |
And there's, like, nobility to her that is very much what we've been seeing when we also looked at the Parthenon sculptures again, or in 5th century BC, Greece, the classical era and that sense of ideal perfect beauty, and nobility, and monumentality. | В кариатиде также чувствуется благородство, которое мы видели, например, в скульптурах Парфенона, или в Греции V в до н.э., в классический период, когда господствовали идеалы красоты, достоинства и монументальности. |