Перевод "address societal challenges" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Address - translation : Address societal challenges - translation : Societal - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
The societal challenges that come along with that kind of inequality deserve some attention. | Общественные трудности, которые сопровождают это неравенство, заслуживают внимания. |
States parties should formally address fundamental challenges. | Государства участники должны в официальном порядке рассмотреть серьезные вызовы. |
Before we address any challenge, societal, environmental, or even personal, we must end the indifference. | Прежде чем решить любую проблему личную, связанную с обществом или окружающей средой нужно покончить с безразличием. |
Societal decay. | Упадок в обществе. |
To do so, they must address several major challenges. | Чтобы сделать это, они должны обратить внимание на несколько основных проблем. |
Health system research can help address important health challenges. | Исследования систем здравоохранения могут способствовать решению важных проблем в сфере охраны здоровья населения. |
Governments must address the macroeconomic challenges of creating more jobs. | Правительство должно решать макроэкономические задачи по созданию новых рабочих мест. |
There are a set of societal challenges that I'm actually not that worried about, and they're captured by images like this. | Есть несколько общественных трудностей о которых я не сильно беспокоюсь. Они запечатлены на таких картинках. |
In this context, a knowledge bank needs to address three challenges. | В данном контексте банку знаний необходимо решить три проблемы. |
UNAMSIL continued supporting the efforts to address the challenges identified above. | МООНСЛ продолжала поддерживать усилия, направленные на решение вышеуказанных проблем. |
What concrete steps have been taken to address the remaining challenges? | Какие конкретные шаги были предприняты для решения остающихся проблем? |
Moreover, Al Qaeda uses poetry to address the challenges that it faces. | Кроме того, Аль Каида использует поэзию для описания стоящих перед собой преград. |
That calls for increased spending in the sector to address those challenges. | Это требует увеличения ассигнований в данном секторе на решение этих задач. |
More efforts, however, are required to address the challenges in these areas. | Однако необходимы более активные усилия для устранения проблем в этих областях. |
NEPAD projects and peace initiatives should address some of the above challenges. | Некоторые из вышеуказанных проблем должны решаться в рамках проектов и мирных инициатив НЕПАД. |
Development takes place within a specific societal context and in response to specific societal conditions. | Развитие осуществляется в конкретном общественном контексте и под воздействием конкретных общественных условий. |
Almost all nations share similar challenges in dealing with air pollution, but the capacity to address these challenges varies tremendously. | Борьба с загрязнением воздуха практически во всех странах ставит одинаковые задачи, однако потенциал решения этих задач разительно отличается. |
America must instead mobilize international coalitions to address these shared threats and challenges. | Поэтому Америка должна стараться мобилизовать международные коалиции для устранения общих угроз и решения общих проблем. |
Many development issues are complex, requiring multiple partners to address the challenges adequately. | Многие проблемы развития носят комплексный характер и требуют участия большого числа партнеров для их надлежащего решения. |
Again, current manuals and handbooks lack guidelines to address these emerging challenges and issues. | Опять же используемые в настоящее время руководства и справочники не содержат руководящих указаний по решению этих возникающих проблем и вопросов. |
UNRWA attempted to address the challenges to its educational programmes by conducting remedial classes. | БАПОР пыталось решить проблемы осуществления своих образовательных программ путем проведения дополнительных занятий. |
The development challenges in Africa are just one example of how tough societal problems can be addressed by the design and spread of improved technologies. | Проблемы развития в Африке всего лишь один из примеров того, как трудные проблемы общества могут решаться разработкой и распространением усовершенствованных технологий. |
Societal values change from generation to generation. | Общественные ценности меняются от поколения к поколению. |
Nature's Services Societal Dependence on Natural Ecosystems. | Nature's Services Societal Dependence on Natural Ecosystems. |
But transnational threats demand multinational solutions, and our partnerships help us to address common challenges. | Но транснациональные угрозы требуют многонациональных решений, и наше партнерство поможет нам в решении общих проблем. |
DUBLIN Europe is grappling with great challenges too great for any one country to address. | ДУБЛИН Европа борется с большими проблемами слишком большими, чтобы какая либо страна могла решить их в одиночку. |
To address these challenges, some individuals are offering their help to the refugees seeking communication. | Пытаясь решить эту проблему, некоторые люди предлагают свою помощь пытающимся связаться с родными беженцам. |
In addition, the Security Council must be provided with adequate resources to address challenges effectively. | Кроме того, Совет Безопасности должен получить адекватные ресурсы для того, чтобы эффективно решать стоящие перед ним задачи. |
(13) Recognizing the need also to address new substantive challenges within its area of responsibility, | (13) признавая необходимость рассматривать также новые серьезные проблемы существа, возникающие в сфере ее ответственности, |
(a) Response to a major global societal problem | а) Ответные меры для решения одной из главных глобальных проблем общества |
The societal one is a lot more challenging. | Социальная схема намного сложнее. |
The world, instead, relies on the World Health Organization (WHO) to address challenges such as this. | Взамен, мир полагается на Всемирную Организацию Здравоохранения (ВОЗ), которая должна решать проблемы, подобные этой. |
This creates room to address one of the economy s two main challenges low productivity in services. | Это создает возможности для решения одной из двух основных проблем экономики низкой производительности в сфере услуг. |
A similar dialogue has been started in the northern Caucasus to address post conflict protection challenges. | Аналогичный диалог был начат на Северном Кавказе для решения вопросов, связанных с обеспечением защиты в постконфликтный период. |
It is in that context that the international community may need to address the remaining challenges. | Именно в этом контексте международному сообществу, вероятно, и следовало было бы заниматься решением оставшихся проблем. |
Azerbaijan had cooperated closely with UNHCR over the years to address the challenges arising from displacement. | Азербайджан в течение многих лет тесно сотрудничает с УВКБ ООН в решении проблем, встающих в связи с перемещением населения. |
Her country would continue to apply political will to address all the outstanding obstacles and challenges. | Куба будет и в дальнейшем проявлять политическую волю для решения всех нерешенных задач и проблем. |
We feel that NEPAD provides us with a solid framework to address the challenges confronting Africa. | Мы считаем, что НЕПАД предоставляет нам прочные рамки для решения задач, стоящих перед Африкой. |
So the next task is to design wise, innovative, and cost effective programs to address these challenges. | Таким образом, следующим шагом является разработка мудрой, инновационной и экономически эффективной программы для решения этих проблем. |
It is high time that EU institutions address more seriously the challenges and opportunities posed by enlargement. | Для институтов ЕС настало самое время всерьёз задуматься и о возможных выгодах расширения, и о препятствиях на этом пути. |
By doing so, the US could rebuild the framework that it needs to address tough global challenges. | Таким образом США могли бы восстановить структуру, необходимую им для решения сложных глобальных проблем. |
EPAU will continue to strive to address the aforementioned challenges within the means allocated to the Unit. | СОАП будет и далее принимать меры по решению вышеупомянутых проблем в рамках тех средств, которые выделяются Секции. |
Achieving real progress in new areas requires staff with the skills and experience to address new challenges. | Для достижения реального прогресса в новых областях необходим персонал, обладающий квалификацией и опытом, необходимыми для решения новых задач. |
He has emphasized that 2005 presents an historic opportunity to address the challenges of a changing world. | Он подчеркнул, что 2005 год дает историческую возможность для решения проблем меняющегося мира. |
That is why a comprehensive, long term strategy is required to address the challenges facing the country. | Поэтому необходима всеобъемлющая и долгосрочная стратегия для решения проблем, с которыми сталкивается эта страна. |
Related searches : Societal Challenges - Address Challenges - Major Societal Challenges - Address Their Challenges - Address Global Challenges - Address Key Challenges - Address Business Challenges - Address These Challenges - Address New Challenges - Address Those Challenges - Address Future Challenges - Societal Norms - Societal Impact