Перевод "among the participants" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

There was no unanimity among the participants on these matters.
Единодушия в этих вопросах у участников не было.
The review generated an open and interactive discussion among participants.
Проведение обзора стимулировало открытую, активную дискуссию между участниками.
In the subsequent discussion among participants, the following issues were raised.
В ходе последовавшего обсуждения были поставлены следующие вопросы.
Among Eastern European participants the prevalent feeling was that they were being taken seriously by the Western European participants.
У участников из Западной Европы очень скоро сложилось сильное впечатление, что те заявления, которые они слышат от восточноевропейцев, являются, в равной мере, откровенными и реалистичными.
The gathering was designed to facilitate conversations among the participants through 90 minute plenary sessions led by facilitators and participants.
Встреча была организована так, чтобы содействовать общению между участниками на протяжении 90 минутных сессий, редактированных модераторами и участниками.
(e) Insufficient networking, cooperation and collaboration among former participants of the Course
e) неразвитость связей, взаимодействия и сотрудничества между бывшими участниками курсов
It could also create undue anxieties among participants and beneficiaries of the Fund.
Это также может вызвать чрезмерное беспокойство среди участников и бенефициаров Фонда.
That is equally true for recent participants and for those who were among the original participants when the Programme started 25 years ago.
Это в равной мере относится как к последним участникам программы, так и к тем, кто был среди первоначальных участников программы, осуществление которой началось 25 лет назад.
Regional training also facilitates the exchange of information, sharing experiences and networking among participants.
Мероприятия по подготовке кадров, проводимые на региональном уровне, также содействуют обмену информацией и опытом и налаживанию сетевых связей между участниками.
Long and careful exchanges of views revealed considerable common ground among the different participants.
Продолжительный и взвешенный обмен мнениями показал, что позиции различных участников во многом совпадают.
There was consensus among the conference participants that boycotts are incompatible with this goal.
Участники Конференции были единодушны в том, что бойкоты несовместимы с этой целью.
There was consensus among the conference participants that boycotts are incompatible with this goal.
Был достигнут консенсус среди участников Конференции в отношении того, что бойкоты несовместимы с этой целью.
Among the current participants, Iceland, Norway, and Switzerland are not members of the European Union.
Следует заметить, что среди них только Исландия, Норвегия, Швейцария и Лихтенштейн не являются членами Европейского союза.
After the protest, many of the participants commented that there was some confusion among the police.
После демонстрации многие участники отметили, что в действиях полиции наблюдалось некоторое замешательство.
Cooperation and coordination among international participants in the peacebuilding process is indispensable to achieving those objectives.
Сотрудничество и координация между международными участниками в процессе миростроительства играет незаменимую роль в достижении этих целей.
Participants recommended that mutual cooperation and communication among participating countries and territories be promoted.
Участники рекомендовали продолжать развитие взаимных связей и сотрудничества между участвующими странами и территориями.
Participants were selected from among minorities, trade unions, non governmental organizations and government agencies.
Участники были выбраны из числа меньшинств, профсоюзов, неправительственных организаций и правительственных учреждений.
The negotiations on the draft resolution have been swift and marked by a broad consensus among participants.
Переговоры по проекту резолюции проходили оперативно и на основе широкого консенсуса участников.
Among the participants in 2009 was, for the first time, the United Nations Headquarters in New York City.
Час Земли 2009 74 страны и 377 городов по всему миру приняли участие в акции Час Земли 2009.
On the issue of differentiation, some participants considered that differentiation among developing countries should not be pursued.
В связи с вопросом о дифференциации некоторые участники высказали мысль о том, что не следует добиваться дифференциации между развивающимися странами.
The following section identifies the various responsibilities that participants identified, although it is important to note that this list is illustrative and does not indicate any consensus among participants.
В приводимом ниже разделе перечисляются различные обязанности, отмеченные участниками совещания, хотя при этом важно иметь в виду, что этот перечень является иллюстративным и не свидетельствует о консенсусе среди участников.
The duration of the Meetings should be sufficient to allow for an adequate exchange of views among participants.
Продолжительность заседаний должна быть достаточной для обеспечения надлежащего обмена мнениями между участниками.
The Participants
Участники
Among the participants in this event was the Secretary General of the United Nations Conference on Environment and Development.
В этом мероприятии принимал участие генеральный секретарь Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию.
Participants chose from among the following workshops Audio podcasting Digital video Blogs Free software localization Stop motion animation
Они выбирали из следующих мастер классов Aудиоподкаст Цифровое видео Блоги Локализация бесплатного компьютерного обеспечения Анимация stop motion
Rationalization and reform must therefore be a continuous process of consultations, involving consensus and flexibility among the participants.
Поэтому рационализация и реформа должны проходить в виде непрерывного процесса консультаций, в ходе которого участники действуют гибко и на основе консенсуса.
Among the 10,000 likes on Facebook given by readers to the different participants, Madeleine received a standing cyber ovation
Кроме 10 000 лайков , поставленных читателями Facebook различным участницам, Мадлен получила бурные кибер аплодисменты
This was more than adequately compensated for by the amazingly open and trustful dialogue which developed among the participants.
Все это было более чем щедро компенсировано тем удивительно открытым и доверительным диалогом, который состоялся между участниками.
The merit of the Workshop related directly to the interactions among the focal points of the three Conventions and other participants.
Преимуществом проведения этого практикума явилось прямое взаимодействие между координаторами секретариатов трех конвенций и другими участниками.
The workshop participants
Участники рабочего совещания
The Boao Forum for Asia has promoted dialogue among political, civil society and business participants from Asia since 2002.
Азиатский форум Боао с 2002 года содействует развитию диалога между представителями политических сил, гражданского общества и деловых кругов азиатских стран.
They were meant to further common understanding about the key issues of the workshop and to facilitate communication among participants.
важное значение наращивания потенциала, а также полномочия на принятие решений и подотчетность на местном уровне
A questionnaire was distributed among the participants after being processed and analysed, the results were discussed during the final breakout session.
Среди участников курсов был распространен вопросник результаты, полученные после обработки и анализа ответов, были обсуждены в ходе заключительного секционного заседания.
Participants
Участники
Participants
0,5
Among other things, the declaration stated the commitment of the leaders and participants to the establishment of a regional early warning system.
В частности, в декларации говорится, что лидеры стран и участники совещания обязались создать региональную систему раннего предупреждения.
This was followed by remarks by three commentators who had been invited by the Chair, and a discussion among participants.
После этого с замечаниями выступали три комментатора, приглашенные Председателем, а затем проводилось обсуждение между участниками.
Among the requirements that emerged after Census 2000 was a requirement for dynamic edit checks of data entered by participants.
Среди требований, которые были сформулированы после переписи 2000 года, было требование о динамической проверке данных, вводимых участниками, с помощью программы редактора.
Participants emphasized that coordination should be strengthened among ongoing initiatives with the proposed initiatives to synergize efforts on similar issues.
c) определение и тиражирование передовой практики
We must strive to induce more of a dialogue among the high level participants than a series of set speeches.
Мы должны стремиться к тому, чтобы встречи высокопоставленных участников таких сессий носили в большей степени характер диалога, а не серии заранее приготовленных выступлений.
The discussions at the meeting were very lively, and the exchange of views and experiences among participants was extremely useful and informative.
Принятые на этой встрече решения отличались особой свежестью, а обмен мнениями и опытом между ее участниками был чрезвычайно полезен и информативен.
It will reinforce convergence expectations among financial market participants, which will translate into lower risk premia for investors.
Это укрепит ожидания конвертируемости валюты среди участников финансового рынка, что будет означать более низкий риск для инвесторов.
Participants at the session
Участники сессии
Participants highlighted the need
Participants highlighted the need
Both the total amount of each Replenishment and the burden sharing agreement among the Contributing Participants are subject to the political negotiating process.
Вопросы, связанные с пополнением средств, выносятся на переговоры в рамках четырехлетнего цикла.

 

Related searches : Among All Participants - By The Participants - Welcoming The Participants - The Following Participants - Welcomes The Participants - For The Participants - Update The Participants - Among The Collection - Among The Documents - Among The Elite - Among The Flowers - Among The Lines - Among The Family