Перевод "as we deliver" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Even so, as incumbent upon us, We deliver the believers. | Так, обязанностью для Нас является спасать верующих. |
Even so, as incumbent upon us, We deliver the believers. | Он обязал себя поступать так, и Он всегда защищает тех, которые уверовали. И чем сильнее вера человека, тем надежнее его избавление от всего неприятного. |
Even so, as incumbent upon us, We deliver the believers. | Так Нам надлежит спасать верующих. |
Even so, as incumbent upon us, We deliver the believers. | Ведь Аллах обещал спасти их, и Его обещание истина, которая не нарушится. |
Even so, as incumbent upon us, We deliver the believers. | Таким образом Нам надлежит спасать верующих. |
Even so, as incumbent upon us, We deliver the believers. | По истине, от Нас зависит спасать верующих. |
Then We shall deliver Our Messengers and the believers. Even so, as is Our bounden duty, We shall deliver the believers. | Потом спасем посланников Мы Наших И тех, которые уверовали (всей душой), Как и в былые времена, На нас обязанность спасать всех верных. |
As such, we need to deliver on our commitments and promises. | В этом качестве мы должны выполнить наши обязательства и обещания. |
We can deliver it. | Мы можем отнести. |
Even so, as is Our bounden duty, We shall deliver the believers. | Так, обязанностью для Нас является спасать верующих. |
Even so, as is Our bounden duty, We shall deliver the believers. | Он обязал себя поступать так, и Он всегда защищает тех, которые уверовали. И чем сильнее вера человека, тем надежнее его избавление от всего неприятного. |
Even so, as is Our bounden duty, We shall deliver the believers. | Так Нам надлежит спасать верующих. |
Even so, as is Our bounden duty, We shall deliver the believers. | Ведь Аллах обещал спасти их, и Его обещание истина, которая не нарушится. |
Even so, as is Our bounden duty, We shall deliver the believers. | Таким образом Нам надлежит спасать верующих. |
Even so, as is Our bounden duty, We shall deliver the believers. | По истине, от Нас зависит спасать верующих. |
Because we deliver the letter? | Так как мы доставим письмо? |
We use portraiture as a way to deliver those lives, but that's it. | Мы обращаемся к искусству портрета, чтобы сделать эти жизни всеобщим достоянием, но не более. |
I'll deliver it as soon as I can. | Я доставлю это в кратчайшие сроки. |
We can deliver it this evening. | Мы можем доставить это сегодня вечером. |
We can deliver within a week. | Мы можем доставить в течение недели. |
We can deliver within a week. | Мы можем совершить доставку в течение недели. |
We can deliver within a week. | Мы можем сделать доставку в течение недели. |
We shall deliver all of them, | Ведь он и его семья не грешили, и Аллах Всевышний повелел спасти их всех от наказания, |
Them we shall deliver every one, | Ведь он и его семья не грешили, и Аллах Всевышний повелел спасти их всех от наказания, |
We can deliver the product in June. | Мы можем доставить товар в июне. |
'To what address shall we deliver this? | По какому адресу мы должны доставить? |
If we don't deliver these, we're defeated. | Если я не доставлю эти депеши, мы проиграли! |
Thus do We deliver our apostles and those who believe. As a matter of duty We save the believers. | Потом спасем посланников Мы Наших И тех, которые уверовали (всей душой), Как и в былые времена, На нас обязанность спасать всех верных. |
Thereafter We delivered Our apostles and those who believed. Even so, as incumbent upon us, We deliver the believers. | Потом спасем посланников Мы Наших И тех, которые уверовали (всей душой), Как и в былые времена, На нас обязанность спасать всех верных. |
Deliver us, we pray, from hankering after fleshpots... and deliver us from vanity and false pride. | Упаси нас, молю, от жажды роскоши... и от тщеславия и ложной гордыни. |
We are able to deliver within a week. | Мы можем доставить в течение недели. |
We are able to deliver within a week. | Мы можем совершить доставку в течение недели. |
We are able to deliver within a week. | Мы можем сделать доставку в течение недели. |
That is how We deliver those who believe. | И вот так Мы спасаем верующих. |
That is how We deliver those who believe. | Это обещание и благая весть, которая предназначена для всех правоверных, которых постигла печаль или беда. Аллах обещал избавить их от печали и облегчить их судьбу только потому, что они являются верующими. |
That is how We deliver those who believe. | Так Мы спасаем верующих. |
That is how We deliver those who believe. | Так Мы спасаем праведников, которые раскаиваются в своих грехах и обращаются к Нам искренне и чистосердечно. |
That is how We deliver those who believe. | Так спасаем Мы верующих. |
That is how We deliver those who believe. | Так избавляем Мы верующих. |
Are we ready to deliver on new commitments? | Готовы ли мы выполнить новые обязательства? |
This is how we deliver up the captives that we hold. | Вот как мы отпускаем наших пленников. |
He undertook to deliver on his obligations but said that we, the Member States, must deliver on ours. | Он обязался выполнять свой долг, однако заявил, что мы, государства члены, должны, в свою очередь, выполнять свой. |
They don't follow us when we deliver their children. | Они не следуют за нами во время выращивания их детей. |
Then We shall deliver Our Messengers and the believers. | Потом (когда неверующих постигает наказание) Мы спасаем Наших посланников и тех, которые уверовали (вместе с ними). |
excepting the folk of Lot them we shall deliver | кроме семьи Лута поистине, мы однозначно спасем их всех (от погибели), |
Related searches : We Deliver - We Only Deliver - We Cannot Deliver - We Currently Deliver - Do We Deliver - We Shall Deliver - We Deliver Value - We Will Deliver - We Can Deliver - We Could Deliver - What We Deliver - We Deliver You - We Should Deliver