Перевод "at both levels" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Both levels
Оба уровня
These problems arise at both the national and international levels.
Такие проблемы возникают как на национальном, так и на международном уровнях.
Examples can be found at both national accounts and microeconomic levels.
Примеры можно найти как в национальных счетах, так и на микроэкономическом уровне.
Those strategies are applicable at both intra State and international levels.
Эти стратегии применимы как на внутригосударственном, так и на международном уровнях.
Both involve announcing benchmark levels.
Обе они включают объявление исходных уровней.
These issues need to be addressed at both the institutional and political levels.
Эти вопросы необходимо рассматривать как на институциональном, так и на политическом уровнях.
B. Synergies between the UNECE environmental conventions at both international and national levels
В. Синергизм природоохранных конвенций ЕЭК ООН на международном и национальном уровнях
Governments need to play their role at both the national and local levels.
Правительства должны играть свою роль как на национальном, так и местном уровнях.
Women must henceforth become visible at both the governmental and non governmental levels.
Женщины должны активно заявлять о своей роли на правительственном и неправительственном уровнях.
Basketball at both the college and high school levels is popular throughout the country.
Все вышеуказанные лиги входят в число наиболее прибыльных спортивных ассоциаций в мире.
Information collection and quality need to be improved at both regional and national levels.
Необходимо также улучшить охват и качество информации как на национальном, так и на региональном уровнях.
Both countries are allied on various levels.
Наши две страны являются союзниками на различных уровнях.
At all levels of action, effective coordination was stressed as an essential aspect to the achievement of progress, both at the national and the international levels.
В качестве одного из важнейших аспектов, предопределяющих достижение прогресса на национальном и международном уровнях, была признана эффективная координация на всех уровнях деятельности.
The Special Unit will strengthen collaboration within UNDP at both Headquarters and at the country and regional levels.
Специальная группа будет укреплять сотрудничество с ПРООН как на уровне Центральных учреждений, так и на страновом и региональном уровне.
In addition, UNFICYP is required to maintain effective liaison with both sides at all levels.
Наряду с этим ВСООНК должны поддерживать эффективные контакты с обеими сторонами на всех уровнях.
Effective capacity building, resources, and commitment will be necessary at both national and local levels.
Как на национальном, так и на местном уровнях потребуются эффективные меры по укреплению потенциала, ресурсов и приверженности.
Under the circumstances, the Advisory Committee recommends acceptance of both posts at the levels proposed.
В данных обстоятельствах Консультативный комитет рекомендует утвердить обе должности на предлагаемом уровне.
Another priority was the fight against terrorism at both the regional and the global levels.
Еще одним приоритетом СНГ является антитеррористическая борьба, как на региональном, так и на мировом уровне.
Combating drugs requires a comprehensive prevention strategy, at both the international and the national levels.
Борьба с наркотиками требует всеобъемлющей превентивной стратегии как на международном, так и на национальном уровнях.
Special training may therefore be warranted, both at the central and the field management levels.
В этой связи может потребоваться специальная подготовка кадров как на уровне центральных управленческих структур, так и структур управления на местах.
Delivering these interventions requires strengthening the underpinnings of service delivery at all levels clinical services at both primary and referral hospitals levels and outreach and community based services.
Для этого необходимо укреплять материально техническую основу системы оказания услуг на всех уровнях обеспечивать медицинское обслуживание в общих больницах и консультационных клиниках и налаживать выездное и общинное обслуживание.
In both cases, debt levels eventually became unsustainable.
В обоих случаях уровни задолженности стали непосильными.
Capsule forecasting, stock management and ordering systems were improved at both the global and country levels.
Как на глобальном, так и на страновом уровне были улучшены системы прогнозирования потребностей в витамине, управления его запасами и размещения заказов на него.
Such cooperation and assistance should and can be carried out at both regional and international levels.
Такое сотрудничество и поддержка должны и могут осуществляться как на региональном, так и на международном уровнях.
Bosnia and Herzegovina's level of cooperation remains very good at both the Federation and State levels.
Уровень сотрудничества Боснии и Герцеговины остается весьма удовлетворительным как на федеральном, так и на государственном уровнях.
Bosnia and Herzegovina's level of cooperation remains very good at both the Federation and State levels.
Сотрудничество Боснии и Герцеговины продолжает оставаться весьма удовлетворительным как на уровне федерации, так и государств.
Some of these are interrelated and such concerns may apply at both global and regional levels.
Некоторые из них взаимосвязаны, и подобная озабоченность может отмечаться как на глобальном, так и на региональном уровнях.
This must include partnerships with the business community at both the national and the international levels.
Оно должно включать в себя отношения партнерства с предпринимателями как на национальном, так и на международном уровнях.
The United Nations should strengthen civil military coordination mechanisms at both the headquarters and the field levels.
Организации Объединенных Наций следует укрепить механизмы координации действий гражданских и военных властей как на уровне штаб квартир, так и на местах.
Unfortunately, the dropout rate for both girls and boys at the primary to secondary levels is high.
К сожалению, процент бросивших школу на уровне от начальной до средней ступени высок как среди мальчиков, так и среди девочек.
Switzerland strongly favoured an approach integrating economic, social and environmental policies, at both national and international levels.
Швейцария решительно поддерживает такую стратегию, которая объединила бы меры политики в экономической, социальной и экологической сферах на национальном и международном уровнях.
The last decade has witnessed increasing interest in environmental issues at both the official and popular levels.
В последнее десятилетие отмечен рост интереса к экологическим вопросам как на официальном уровне, так и на уровне народов.
The Commission had an important monitoring function with regard to implementation at both national and international levels.
Эта комиссия должна играть важную роль в осуществлении последующих мероприятий как на уровне стран, так и на международном уровне.
105. National capacity for environmental management must be achieved at both the macroeconomic and micro economic levels.
105. Национальный потенциал рационального использования окружающей среды следует создавать как на макроэкономическом, так и на микроэкономическом уровнях.
UNOMSA continued to carry out its tasks in all regions and at both regional and local levels.
35. ЮНОМСА продолжала выполнять свои задачи во всех регионах как на региональном, так и на местном уровнях.
The Conference also concurred that human rights policies should be integrated at both national and international levels.
Конференция заявила также, что права человека должны найти свое отражение в политике как на национальном, так и на международном уровнях.
20. The United Nations Population Fund (UNFPA) collaborates actively with OAS, at both headquarters and field levels.
20. Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) активно сотрудничает с ОАГ как на уровне штаб квартир, так и на местах.
It is of great importance to develop this cooperation both at the Headquarters and the national levels.
Очень важно наладить такое сотрудничество как в рамках Центральных учреждений, так и на национальном уровне.
They were encouraged by efforts both at national and regional levels to implement the principles regarding forests.
С другой стороны, они выражают удовлетворение по поводу мер, принятых в целях применения как на национальном, так и на региональном уровнях принципов, касающихся охраны лесов.
Yugoslavia has always attached great importance to this issue, at both the national and the international levels.
Югославия всегда придавала огромное значение этому вопросу как на национальном, так и на международном уровнях.
44. The interest shown in the cooperative movement at both the national and international levels was encouraging.
44. Вдохновляет тот интерес, который проявляется к кооперативному движению на национальном и международном уровнях.
Using English with him, I feel that we are both at different levels, at least from a linguistic point of view.
Общаясь с ним на английском, я ощущал, что мы находимся на разных уровнях, по крайней мере с лингвистической точки зрения.
Markets at record levels
Основные моменты
Actions at other levels.
Деятельность на других уровнях.
Include drug users and their advocates in developing policies on drug use at both international and national levels.
привлечения наркоманов и их защитников к разработке государственной политики по борьбе с наркоманией, как на международном, так и на государственном уровнях.

 

Related searches : Both At - At Both - At Normal Levels - At These Levels - At Three Levels - At Several Levels - At Two Levels - At Reasonable Levels - At Various Levels - At Low Levels - At Current Levels - At Lower Levels - At Record Levels - At Multiple Levels