Перевод "at marriage" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
At marriage? | Жениться? |
Aren't you at a marriage meeting? | Разве ты не на встрече с женихом? |
Minimum age for marriage and compilation of a marriage act at the vital statistics office upon contraction of the marriage are regulated. | Минимальный возраст для вступления в брак и составление акта о заключении брака отделом регистрации актов гражданского состояния регулируются. |
They shall be entitled to equal rights as to marriage, during marriage and at its dissolution. | Они обладают равными правами в отношении вступления в брак, во время состояния в браке и при его расторжении. |
Aleris Aleris, means Marriage Marriage | aleris означает замужество . |
It is performed at the first of the marriage. | XX века в скульптуре появляются монументальные композиции. |
Mean age at first marriage, by men and women | Средний возраст мужчин и женщин при заключении первого брака |
He's expressing his delight at her ladyship's impending marriage. | Îí đŕäóĺňń , ňî ĺ ńâĺňëîńňü ńęîđî âűéäĺň çŕěóć. |
Marriage naturally follows a marriage meeting. | За свиданиями такого рода обычно следуют свадьбы. |
Tom made me an offer of marriage. At long last! | Мне Том сделал предложение . Ну наконец то! |
Just say, we have marriage counseling on Wednesday at 4. | Просто скажите, у нас есть брак консультирование в среду на 4. |
Marriage? | Свадьбы? |
Marriage? | Свадьба? |
Marriage? | Плюс, мы будем ближе к... |
Marriage. | О свадьбе. |
Marriage? | Его брак? |
In spite of the low minimum age of marriage, women generally entered into marriage at the age of 18 or above. | Несмотря на низкие возрастные ограничения для вступления в брак, женщины, как правило, вступают в брак в возрасте не менее 18 лет. |
The marriage was celebrated on 15 October 1285 at Jedburgh Abbey. | Свадебные торжества были проведены 15 октября 1285 года в аббатстве Джедбург. |
There was a second marriage at Buckingham Palace on 23 November. | Вторая свадебная церемония прошла 23 ноября 1791 года в Букингемском дворце. |
The same rights and responsibilities during marriage and at its dissolution | c) одинаковые права и обязанности в период брака и при его расторжении |
The same rights and responsibilities during marriage and at its dissolution. | Одинаковые права и обязанности в течение брака и при его расторжении |
Marriage is like a dull meal with dessert at the beginning. | Я в этом убежден. |
Because it's an arranged marriage, not a love marriage. | Потому что это брак по договорённости, не по любви. |
It was a marriage just like any other marriage. | Только за завтраком. |
GV Marriage? | GV Как ваш брак? |
Early marriage | браки в раннем возрасте |
Forced marriage | принуждение к вступлению в брак |
Early marriage | Раннее замужество |
Child marriage | Брак в детском возрасте |
What marriage. | Что брака. |
Marriage license? | Свидетельство о браке? |
Marriage license. | Свидетельство о браке... |
Marriage license. | Свидетельство о браке. |
Marriage, fun? | Удовольствия? |
Stanley's marriage. | Свадьба Стенли. |
Marriage, me. | Я о женитьбе. |
(c) The same rights and responsibilities during marriage and at its dissolution | а) одинаковые права на вступление в брак |
(c) the same rights and responsibilities during marriage and at its dissolution | с) одинаковые права и обязанности в период брака и при его расторжении |
For Turkmen citizens who marry foreigners and stateless persons, the age of marriage is set at 18 years (Marriage and Family Code, art. | Гражданам Туркменистана, заключающим брак с иностранными гражданами или лицами без гражданства, брачный возраст устанавливается с 18 лет (ст. |
Enforcement of minimum legal age at marriage, paying attention to the provision of alternatives to early marriage such as educational and employment opportunities. | Контроль за соблюдением минимального возраста законного вступления в брак при уделении внимания обеспечению таких альтернатив раннему вступлению в брак, как возможности для получения образования и трудоустройства. |
Both the former and the revised Criminal Code established penalties for any person entering into a religious marriage before a civil marriage, as well as for the religious officiate at such a marriage. | Как в бывшем, так и в пересмотренном Уголовном кодексе предусматривается наказание для любого лица, вступающего в религиозный брак до заключения гражданского брака, а также для священника, совершающего обряд такого бракосочетания. |
Promises of marriage or betrothals do not make marriage obligatory. | Обещание вступить в брак или совершить помолвку не делают брак обязательным. |
Can you be a Christian and support gay marriage at the same time? | Можно ли быть христианином и в то же время поддерживать однополые браки? |
At the time of the marriage, Reiner was 21 and she was 29. | На момент заключения брака ему был 21 год, а ей 29. |
Prior to her marriage, she was known at court as Mademoiselle de Nantes . | До своего замужества она была известна как Мадмуазель де Нант . |
Related searches : Age At Marriage - Marriage Leave - Marriage Settlement - Marriage Law - Marriage Entry - Customary Marriage - Marriage Ceremony - Marriage Bed - Arranged Marriage - Contract Marriage - Marriage Bureau - Perform Marriage - Marriage Contract