Перевод "banish" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Banish - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
And banish all trepidation. | И скверны идолопоклонства и грехов сторонись! |
And banish all trepidation. | И скверны беги! |
And banish all trepidation. | Скверны (идолов) сторонись! |
And banish all trepidation. | и избегай наказания, т.е. всегда удерживайся от того, что приводит к наказанию. |
And banish all trepidation. | избегай скверны, |
And banish all trepidation. | От мерзости беги |
And banish all trepidation. | Мерзости убегай. |
Banish this sorrow from your heart! | Прогони эту печаль из своего сердца! |
Tinker Bell! I hereby banish you forever. | Тогда я изгоняю тебя навсегда! |
Their only answer was 'Banish them from your town. | Неверующие соплеменники Лута сказали Прогоните их из вашего города! Они хотят быть чистенькими, безгрешными! |
Their only answer was 'Banish them from your town. | В ответ его народ лишь сказал Прогоните их из вашего селения. |
Their only answer was 'Banish them from your town. | Но ответом его народа были следующие слова Изгоните Лута, его семью и последователей из вашей земли. Ведь они люди, выдающие себя за чистых и целомудренных . |
Their only answer was 'Banish them from your town. | Ответ его народа был один Изгоните их из вашей земли. |
We must banish the concept of impunity from our judicial system. | Мы должны исключить концепцию безнаказанности из нашей судебной системы. |
I further banish from my realm all injustices and oppressions... ... whichhaveburdenedmypeople. | А также, в моем государстве больше не будет несправедливостей и притеснений, которые угнетали мой народ. |
Steps should be taken to banish forever nuclear weapons from this region. | Необходимо принять меры к тому, чтобы навсегда устранить ядерное оружие из этого региона. |
We want to banish from our midst the spectre of rampant poverty. | Мы хотим искоренить из нашей жизни прозу свирепствующей нищеты. |
They tried to banish the telephone line, calling it the work of demons. | Они попытались запретить телефонную связь, называя её работой демонов. |
The ten new countries will now take the baton and begin to banish poverty. | Десять новых стран теперь возьмут жезл и начнут изгонять бедность. |
Master Genjuro, you must banish these dreadful thoughts and stay by her side forever... | Ăîńďîäčí Ăýíäçţđî, âű äîëćíű îńňŕâčňü ýňč óćŕńíűĺ ěűńëč č îńňŕíüń íŕâńĺăäŕ đ äîě ń íĺé... |
I banish you and your followers from England for the remainder of my lifetime. | Я высылаю тебя и твоих сообщников из Англии до моей смерти. |
The challenge facing Sharia's critics is to modernize Islamic law, not banish it from public life. | В связи с критикой шариата, задача состоит в том, чтобы модернизировать его, а не изгонять из жизни общества. |
And those you fear may be rebellious admonish banish them to their couches, and beat them. | А тех (женщин), непокорности которых вы опасаетесь, увещевайте и покидайте их на (супрежеских) ложах и (если это не поможет, то) побивайте их (не причиняя вреда). |
And those you fear may be rebellious admonish banish them to their couches, and beat them. | А тех, непокорности которых вы боитесь, увещайте и покидайте их на ложах и ударяйте их. |
And those you fear may be rebellious admonish banish them to their couches, and beat them. | А тех женщин, непокорности которых вы опасаетесь, увещевайте, избегайте на супружеском ложе и побивайте. |
And those you fear may be rebellious admonish banish them to their couches, and beat them. | Тех же, непокорных и непослушных, которые проявляют упрямство и неповиновение, сначала вразумляйте и увещевайте хорошими и убедительными словами, затем отлучите их от своего ложа, а если это не поможет, тогда слегка ударяйте их, не унижая их. |
And those you fear may be rebellious admonish banish them to their couches, and beat them. | А тех жен, в верности которых вы не уверены, сначала увещевайте, потом избегайте их на супружеском ложе и, наконец , побивайте. |
And those you fear may be rebellious admonish banish them to their couches, and beat them. | А что касается тех женщин, Непослушания которых вы боитесь, (Сначала) увещайте их, (И если это не поможет), Вы отлучайте их от ложа, (А коль и это не поможет), Вы можете (слегка) ударить их. |
Our recent experience might fortify the efforts to banish prejudice and rancour among other peoples elsewhere. | Наш недавний опыт может способствовать активизации усилий по устранению предубеждений и враждебности в отношениях между народами повсюду в мире. |
It reintroduces fundamental divisions in societies whose greatest democratic achievement was precisely to banish fundamentalism from politics. | Просвещенные общественные дебаты должны быть спором о политических принципах в пределах совокупности ценностей. |
It reintroduces fundamental divisions in societies whose greatest democratic achievement was precisely to banish fundamentalism from politics. | Из за нее вновь возникают фундаментальные разногласия в обществах, наибольшее демократическое достижение которых состояло как раз в изгнании фундаментализма из политики. |
He was also one of the central forces of the movement to banish Thread from Pern forever. | Он был также одним из центральных героев, решивших освободить Перн от Падения Нитей навсегда. |
We must aim to banish every regime that is based on practices of quot ethnic cleansing quot . | Мы должны стремиться положить конец любому режиму, который опирается на практику quot этнической чистки quot . |
Their only answer was 'Banish them from your town. They are a people who pretend to be pure.' | И ответом его народа было только то, что они сказали Изведите их Лута и его семью из вашего селения ведь они Лут и его последователи люди, (которые) придерживаются чистоты отказываются от того, что делают многие ! |
Their only answer was 'Banish them from your town. They are a people who pretend to be pure.' | Ответом его народа было только то, что они сказали Изведите их из вашего селения ведь они люди, стремящиеся к чистоте! |
Their only answer was 'Banish them from your town. They are a people who pretend to be pure.' | Ответом же его народа были лишь слова Вы изгоните их из вашего селенья, Ведь это люди, кто желает целомудрие блюсти . |
Their only answer was 'Banish them from your town. They are a people who pretend to be pure.' | Ответом ему народа его были слова Выгоните их из вашего города они люди, считающие себя чистыми . |
In the 5th century BC the citizens of Athens, having suffered under a tyrant, managed to banish him. | В пятом веке до нашей эры, граждане Афин, страдавшие изза тирана, решили выслать его. |
As for those from whom ye fear rebellion, admonish them and banish them to beds apart, and scourge them. | Вот почему далее говорится, что праведная жена всегда покорна Всевышнему Аллаху и покорна своему мужу даже в его отсутствии. Она охраняет его честь и имущество, и это удается ей благодаря тому, что Аллах оберегает ее и оказывает ей поддержку. |
As for those from whom ye fear rebellion, admonish them and banish them to beds apart, and scourge them. | А тех женщин, непокорности которых вы опасаетесь, увещевайте, избегайте на супружеском ложе и побивайте. |
As for those from whom ye fear rebellion, admonish them and banish them to beds apart, and scourge them. | Тех же, непокорных и непослушных, которые проявляют упрямство и неповиновение, сначала вразумляйте и увещевайте хорошими и убедительными словами, затем отлучите их от своего ложа, а если это не поможет, тогда слегка ударяйте их, не унижая их. |
As for those from whom ye fear rebellion, admonish them and banish them to beds apart, and scourge them. | А тех жен, в верности которых вы не уверены, сначала увещевайте, потом избегайте их на супружеском ложе и, наконец , побивайте. |
As for those from whom ye fear rebellion, admonish them and banish them to beds apart, and scourge them. | А что касается тех женщин, Непослушания которых вы боитесь, (Сначала) увещайте их, (И если это не поможет), Вы отлучайте их от ложа, (А коль и это не поможет), Вы можете (слегка) ударить их. |
Many European inferiority complexes toward America, which the advent of the euro were supposed to banish forever, could easily reappear. | Многие европейские комплексы неполноценности в отношении Америки, которые должны были навсегда исчезнуть после введения евро, могут воскреснуть с новой силой. |
Such a policy, they believed, would forever banish the specter of large scale mass unemployment, as in the Great Depression. | Такая политика, по их мнению, была способна навсегда отогнать призрак массовой безработицы, подобной той, что имела место во время Великой Депрессии. |
Related searches : Banish Risk - Banish From - Banish The Blues