Перевод "banish" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

Banish - translation :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

And banish all trepidation.
И скверны идолопоклонства и грехов сторонись!
And banish all trepidation.
И скверны беги!
And banish all trepidation.
Скверны (идолов) сторонись!
And banish all trepidation.
и избегай наказания, т.е. всегда удерживайся от того, что приводит к наказанию.
And banish all trepidation.
избегай скверны,
And banish all trepidation.
От мерзости беги
And banish all trepidation.
Мерзости убегай.
Banish this sorrow from your heart!
Прогони эту печаль из своего сердца!
Tinker Bell! I hereby banish you forever.
Тогда я изгоняю тебя навсегда!
Their only answer was 'Banish them from your town.
Неверующие соплеменники Лута сказали Прогоните их из вашего города! Они хотят быть чистенькими, безгрешными!
Their only answer was 'Banish them from your town.
В ответ его народ лишь сказал Прогоните их из вашего селения.
Their only answer was 'Banish them from your town.
Но ответом его народа были следующие слова Изгоните Лута, его семью и последователей из вашей земли. Ведь они люди, выдающие себя за чистых и целомудренных .
Their only answer was 'Banish them from your town.
Ответ его народа был один Изгоните их из вашей земли.
We must banish the concept of impunity from our judicial system.
Мы должны исключить концепцию безнаказанности из нашей судебной системы.
I further banish from my realm all injustices and oppressions... ... whichhaveburdenedmypeople.
А также, в моем государстве больше не будет несправедливостей и притеснений, которые угнетали мой народ.
Steps should be taken to banish forever nuclear weapons from this region.
Необходимо принять меры к тому, чтобы навсегда устранить ядерное оружие из этого региона.
We want to banish from our midst the spectre of rampant poverty.
Мы хотим искоренить из нашей жизни прозу свирепствующей нищеты.
They tried to banish the telephone line, calling it the work of demons.
Они попытались запретить телефонную связь, называя её работой демонов.
The ten new countries will now take the baton and begin to banish poverty.
Десять новых стран теперь возьмут жезл и начнут изгонять бедность.
Master Genjuro, you must banish these dreadful thoughts and stay by her side forever...
Ăîńďîäčí Ăýíäçţđî, âű äîëćíű îńňŕâčňü ýňč óćŕńíűĺ ěűńëč č îńňŕíüń íŕâńĺăäŕ đ äîě ń íĺé...
I banish you and your followers from England for the remainder of my lifetime.
Я высылаю тебя и твоих сообщников из Англии до моей смерти.
The challenge facing Sharia's critics is to modernize Islamic law, not banish it from public life.
В связи с критикой шариата, задача состоит в том, чтобы модернизировать его, а не изгонять из жизни общества.
And those you fear may be rebellious admonish banish them to their couches, and beat them.
А тех (женщин), непокорности которых вы опасаетесь, увещевайте и покидайте их на (супрежеских) ложах и (если это не поможет, то) побивайте их (не причиняя вреда).
And those you fear may be rebellious admonish banish them to their couches, and beat them.
А тех, непокорности которых вы боитесь, увещайте и покидайте их на ложах и ударяйте их.
And those you fear may be rebellious admonish banish them to their couches, and beat them.
А тех женщин, непокорности которых вы опасаетесь, увещевайте, избегайте на супружеском ложе и побивайте.
And those you fear may be rebellious admonish banish them to their couches, and beat them.
Тех же, непокорных и непослушных, которые проявляют упрямство и неповиновение, сначала вразумляйте и увещевайте хорошими и убедительными словами, затем отлучите их от своего ложа, а если это не поможет, тогда слегка ударяйте их, не унижая их.
And those you fear may be rebellious admonish banish them to their couches, and beat them.
А тех жен, в верности которых вы не уверены, сначала увещевайте, потом избегайте их на супружеском ложе и, наконец , побивайте.
And those you fear may be rebellious admonish banish them to their couches, and beat them.
А что касается тех женщин, Непослушания которых вы боитесь, (Сначала) увещайте их, (И если это не поможет), Вы отлучайте их от ложа, (А коль и это не поможет), Вы можете (слегка) ударить их.
Our recent experience might fortify the efforts to banish prejudice and rancour among other peoples elsewhere.
Наш недавний опыт может способствовать активизации усилий по устранению предубеждений и враждебности в отношениях между народами повсюду в мире.
It reintroduces fundamental divisions in societies whose greatest democratic achievement was precisely to banish fundamentalism from politics.
Просвещенные общественные дебаты должны быть спором о политических принципах в пределах совокупности ценностей.
It reintroduces fundamental divisions in societies whose greatest democratic achievement was precisely to banish fundamentalism from politics.
Из за нее вновь возникают фундаментальные разногласия в обществах, наибольшее демократическое достижение которых состояло как раз в изгнании фундаментализма из политики.
He was also one of the central forces of the movement to banish Thread from Pern forever.
Он был также одним из центральных героев, решивших освободить Перн от Падения Нитей навсегда.
We must aim to banish every regime that is based on practices of quot ethnic cleansing quot .
Мы должны стремиться положить конец любому режиму, который опирается на практику quot этнической чистки quot .
Their only answer was 'Banish them from your town. They are a people who pretend to be pure.'
И ответом его народа было только то, что они сказали Изведите их Лута и его семью из вашего селения ведь они Лут и его последователи люди, (которые) придерживаются чистоты отказываются от того, что делают многие !
Their only answer was 'Banish them from your town. They are a people who pretend to be pure.'
Ответом его народа было только то, что они сказали Изведите их из вашего селения ведь они люди, стремящиеся к чистоте!
Their only answer was 'Banish them from your town. They are a people who pretend to be pure.'
Ответом же его народа были лишь слова Вы изгоните их из вашего селенья, Ведь это люди, кто желает целомудрие блюсти .
Their only answer was 'Banish them from your town. They are a people who pretend to be pure.'
Ответом ему народа его были слова Выгоните их из вашего города они люди, считающие себя чистыми .
In the 5th century BC the citizens of Athens, having suffered under a tyrant, managed to banish him.
В пятом веке до нашей эры, граждане Афин, страдавшие изза тирана, решили выслать его.
As for those from whom ye fear rebellion, admonish them and banish them to beds apart, and scourge them.
Вот почему далее говорится, что праведная жена всегда покорна Всевышнему Аллаху и покорна своему мужу даже в его отсутствии. Она охраняет его честь и имущество, и это удается ей благодаря тому, что Аллах оберегает ее и оказывает ей поддержку.
As for those from whom ye fear rebellion, admonish them and banish them to beds apart, and scourge them.
А тех женщин, непокорности которых вы опасаетесь, увещевайте, избегайте на супружеском ложе и побивайте.
As for those from whom ye fear rebellion, admonish them and banish them to beds apart, and scourge them.
Тех же, непокорных и непослушных, которые проявляют упрямство и неповиновение, сначала вразумляйте и увещевайте хорошими и убедительными словами, затем отлучите их от своего ложа, а если это не поможет, тогда слегка ударяйте их, не унижая их.
As for those from whom ye fear rebellion, admonish them and banish them to beds apart, and scourge them.
А тех жен, в верности которых вы не уверены, сначала увещевайте, потом избегайте их на супружеском ложе и, наконец , побивайте.
As for those from whom ye fear rebellion, admonish them and banish them to beds apart, and scourge them.
А что касается тех женщин, Непослушания которых вы боитесь, (Сначала) увещайте их, (И если это не поможет), Вы отлучайте их от ложа, (А коль и это не поможет), Вы можете (слегка) ударить их.
Many European inferiority complexes toward America, which the advent of the euro were supposed to banish forever, could easily reappear.
Многие европейские комплексы неполноценности в отношении Америки, которые должны были навсегда исчезнуть после введения евро, могут воскреснуть с новой силой.
Such a policy, they believed, would forever banish the specter of large scale mass unemployment, as in the Great Depression.
Такая политика, по их мнению, была способна навсегда отогнать призрак массовой безработицы, подобной той, что имела место во время Великой Депрессии.

 

Related searches : Banish Risk - Banish From - Banish The Blues