Перевод "by conviction" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

I, a capitalist by instinct, became a socialist by conviction.
Инстинктивный капиталист, я стал социалистом по убеждениям.
He was overwhelmed not with conviction, but by doubt.
В нём преобладала не твёрдая уверенность, а сомнения.
People who are motivated by conviction and not recognition.
Их мотивация не признание, а убеждения.
Steadfastness in the Self. Effortlessness, effortless conviction, even more than conviction. Direct experience.
Устойчивое пребывание в Истинном Я, не требующее усилий, естественная убежденность, даже больше, чем убежденность, прямой опыт непоколебимое, бесспорное знание, где Знание и Бытие являются одним.
However, his conviction stands.
При этом его осуждение осталось в силе.
Ambitions, conviction, the works
Наслаждайся этими вещами.
And do not let yourself be upset by those who have no conviction.
И пусть не ослабят тебя твое отношение к доведению до людей Истины те, которые не убеждены (в воскрешении)!
Above all, Europe needs conviction.
Но, самое главное, Европе необходима твердая вера.
Previous Conviction Over Critical Reporting
Ранние обвинения за важные доклады
Add hard work and conviction.
Плюс тяжелый труд и вера.
Who can challenge such conviction?
Кто может подвергать сомнению такое убеждение?
Faithless and wavering, it has been defeated by the unswerving conviction of the right.
Неустойчивый и колеблющийся, он был побежден непоколебимой уверенностью правых.
I am, and I'm prepared to back my conviction by posting my check now.
ƒа, сэр, и готов подтвердить свою решимость, выписав вам чек пр мо сейчас.
But I won't accept a conviction.
Но я не буду принять убеждения.
But I won't accept a conviction.
Но я не буду признавать свою вину.
He owes me his first conviction.
Он мне обязан своим первым сроком.
Judges are independent, subject only to the law, and are guided by their inner conviction.
Судьи независимы, подчиняются только закону и руководствуются внутренним убеждением.
This is a conviction that is being reiterated time after time by Algeria and by the Non Aligned Movement.
Это убеждение подтверждается время от времени Алжиром и Движением неприсоединения.
We have stayed the course, by choice and conviction, and our people have reaped the benefits.
Мы привержены этому курсу, сделав выбор по своим убеждениям, и наш народ был вознагражден.
Appeal against conviction and sentence was dismissed by the Court of Cassation on 4 December 1991.
Апелляция в связи с предъявленными обвинениями и вынесенным приговором была отклонена Кассационным судом 4 декабря 1991 года.
He is a true conviction politician, inspired less by a sense of the future as by a sense of morality.
Он политик с искренними убеждениями, вдохновляемый в меньшей степени представлениями о будущем, чем чувством нравственности и морали.
Full compensation is paid by the State for the damage caused to a person by unlawful conviction or unlawful prosecution.
Причиненный гражданину незаконным осуждением и незаконным привлечением к уголовной ответственности ущерб возмещается государством в полном объеме.
Revolutions demand moral clarity and unshakeable conviction.
Революции требуют моральной чистоты и непоколебимых убеждений.
It really is a matter of conviction.
Это, действительно, вопрос убеждений.
The conviction does not involve copyright issues.
Обвинение не затрагивает вопросы охраны авторского права.
I know this it is my conviction.
В 1934 году он освобождается.
Legislation leading to investigation, prosecution or conviction
Законодательство, обеспечивающее возможность проведения расследований, привлечения к уголовной ответственности или вынесения обвинительных приговоров
On 17 December 2002, the Supreme Court, by a majority of 11 to 6, overturned the conviction.
17 декабря 2002 года Верховный суд большинством в 11 против 6 своих членов отменил обвинительный приговор.
2 3 of the reported result in bringing of the charges or a conviction by the court.
2 3 процента случаев насилия заканчиваются предъявлением обвинения или осуждением.
Substantive issues Right to have the sentence and conviction reviewed by a higher tribunal according to law
Вопросы существа Право на пересмотр осуждения и приговора вышестоящей судебной инстанцией согласно закону
I believe that conviction is shared by eminent persons and political leaders from both Israel and Palestine.
Полагаю, что в этом уверены и высокопоставленные лица и политическое руководства как Израиля, так и Палестины.
It is our conviction that measures provided therein will bring about the results expected by Member States.
Мы убеждены в том, что предусмотренные в нем меры приведут к тем результатам, которых ожидают государства члены.
Their conviction had no basis in poll results.
Их убежденность никак не была связана с результатами опросов общественного мнения.
But, Beteta's conviction was only a partial victory.
Однако осуждение Бетета было только частичной победой.
Europe must work promptly to overturn Ibrahim's conviction.
Европа должна действовать очень быстро, чтобы добиться отмены приговора Ибрахиму.
(d) Conviction that actions and remedies are possible
d) убежденность в возможности действий и решений
It's not enough! Intellectual conviction is not enough.
Intellectual conviction is not enough!
Why did you lie about that previous conviction?
Нет, сэр. Почему вы солгали о прежней судимости?
I doubt it, but I'm open to conviction.
Я сомневаюсь, но готов обсудить это.
And to do it... we need a conviction.
чтобы сделать это, нам нужен обвинительный приговор.
Following his conviction, he was sentenced on 5 April 2012 to 25 years imprisonment by a U.S. judge.
5 апреля 2012 года федеральный суд в Нью Йорке приговорил Бута к 25 годам лишения свободы.
the person is guilty of an offence punishable on conviction by imprisonment for not more than 8 years.
лицо признается виновным в совершении преступления, наказуемом по обвинению тюремным заключением на срок не более 8 лет.
The State party claims that the conviction and sentence of the author were reviewed by the Supreme Court.
Государство участник заявляет, что приговор и осуждение автора были рассмотрены в Верховном суде.
Africa reaffirms its long held conviction that the Palestinian issue cannot be resolved by military or violent means.
Африка вновь выражает свою давнюю убежденность в том, что военным путем или с помощью силы палестинский вопрос разрешить не удастся.
This conviction had previously been demonstrated by our participation in the Madrid peace process and in multilateral negotiations.
Это убеждение проявилось ранее в форме нашего участия в Мадридском мирном процессе и в многосторонних переговорах.

 

Related searches : Firm Conviction - With Conviction - Strong Conviction - Conviction Rate - Wrongful Conviction - Felony Conviction - Murder Conviction - Rape Conviction - Robbery Conviction - Core Conviction - Absolute Conviction - Political Conviction - Build Conviction