Перевод "by conviction" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
I, a capitalist by instinct, became a socialist by conviction. | Инстинктивный капиталист, я стал социалистом по убеждениям. |
He was overwhelmed not with conviction, but by doubt. | В нём преобладала не твёрдая уверенность, а сомнения. |
People who are motivated by conviction and not recognition. | Их мотивация не признание, а убеждения. |
Steadfastness in the Self. Effortlessness, effortless conviction, even more than conviction. Direct experience. | Устойчивое пребывание в Истинном Я, не требующее усилий, естественная убежденность, даже больше, чем убежденность, прямой опыт непоколебимое, бесспорное знание, где Знание и Бытие являются одним. |
However, his conviction stands. | При этом его осуждение осталось в силе. |
Ambitions, conviction, the works | Наслаждайся этими вещами. |
And do not let yourself be upset by those who have no conviction. | И пусть не ослабят тебя твое отношение к доведению до людей Истины те, которые не убеждены (в воскрешении)! |
Above all, Europe needs conviction. | Но, самое главное, Европе необходима твердая вера. |
Previous Conviction Over Critical Reporting | Ранние обвинения за важные доклады |
Add hard work and conviction. | Плюс тяжелый труд и вера. |
Who can challenge such conviction? | Кто может подвергать сомнению такое убеждение? |
Faithless and wavering, it has been defeated by the unswerving conviction of the right. | Неустойчивый и колеблющийся, он был побежден непоколебимой уверенностью правых. |
I am, and I'm prepared to back my conviction by posting my check now. | ƒа, сэр, и готов подтвердить свою решимость, выписав вам чек пр мо сейчас. |
But I won't accept a conviction. | Но я не буду принять убеждения. |
But I won't accept a conviction. | Но я не буду признавать свою вину. |
He owes me his first conviction. | Он мне обязан своим первым сроком. |
Judges are independent, subject only to the law, and are guided by their inner conviction. | Судьи независимы, подчиняются только закону и руководствуются внутренним убеждением. |
This is a conviction that is being reiterated time after time by Algeria and by the Non Aligned Movement. | Это убеждение подтверждается время от времени Алжиром и Движением неприсоединения. |
We have stayed the course, by choice and conviction, and our people have reaped the benefits. | Мы привержены этому курсу, сделав выбор по своим убеждениям, и наш народ был вознагражден. |
Appeal against conviction and sentence was dismissed by the Court of Cassation on 4 December 1991. | Апелляция в связи с предъявленными обвинениями и вынесенным приговором была отклонена Кассационным судом 4 декабря 1991 года. |
He is a true conviction politician, inspired less by a sense of the future as by a sense of morality. | Он политик с искренними убеждениями, вдохновляемый в меньшей степени представлениями о будущем, чем чувством нравственности и морали. |
Full compensation is paid by the State for the damage caused to a person by unlawful conviction or unlawful prosecution. | Причиненный гражданину незаконным осуждением и незаконным привлечением к уголовной ответственности ущерб возмещается государством в полном объеме. |
Revolutions demand moral clarity and unshakeable conviction. | Революции требуют моральной чистоты и непоколебимых убеждений. |
It really is a matter of conviction. | Это, действительно, вопрос убеждений. |
The conviction does not involve copyright issues. | Обвинение не затрагивает вопросы охраны авторского права. |
I know this it is my conviction. | В 1934 году он освобождается. |
Legislation leading to investigation, prosecution or conviction | Законодательство, обеспечивающее возможность проведения расследований, привлечения к уголовной ответственности или вынесения обвинительных приговоров |
On 17 December 2002, the Supreme Court, by a majority of 11 to 6, overturned the conviction. | 17 декабря 2002 года Верховный суд большинством в 11 против 6 своих членов отменил обвинительный приговор. |
2 3 of the reported result in bringing of the charges or a conviction by the court. | 2 3 процента случаев насилия заканчиваются предъявлением обвинения или осуждением. |
Substantive issues Right to have the sentence and conviction reviewed by a higher tribunal according to law | Вопросы существа Право на пересмотр осуждения и приговора вышестоящей судебной инстанцией согласно закону |
I believe that conviction is shared by eminent persons and political leaders from both Israel and Palestine. | Полагаю, что в этом уверены и высокопоставленные лица и политическое руководства как Израиля, так и Палестины. |
It is our conviction that measures provided therein will bring about the results expected by Member States. | Мы убеждены в том, что предусмотренные в нем меры приведут к тем результатам, которых ожидают государства члены. |
Their conviction had no basis in poll results. | Их убежденность никак не была связана с результатами опросов общественного мнения. |
But, Beteta's conviction was only a partial victory. | Однако осуждение Бетета было только частичной победой. |
Europe must work promptly to overturn Ibrahim's conviction. | Европа должна действовать очень быстро, чтобы добиться отмены приговора Ибрахиму. |
(d) Conviction that actions and remedies are possible | d) убежденность в возможности действий и решений |
It's not enough! Intellectual conviction is not enough. | Intellectual conviction is not enough! |
Why did you lie about that previous conviction? | Нет, сэр. Почему вы солгали о прежней судимости? |
I doubt it, but I'm open to conviction. | Я сомневаюсь, но готов обсудить это. |
And to do it... we need a conviction. | чтобы сделать это, нам нужен обвинительный приговор. |
Following his conviction, he was sentenced on 5 April 2012 to 25 years imprisonment by a U.S. judge. | 5 апреля 2012 года федеральный суд в Нью Йорке приговорил Бута к 25 годам лишения свободы. |
the person is guilty of an offence punishable on conviction by imprisonment for not more than 8 years. | лицо признается виновным в совершении преступления, наказуемом по обвинению тюремным заключением на срок не более 8 лет. |
The State party claims that the conviction and sentence of the author were reviewed by the Supreme Court. | Государство участник заявляет, что приговор и осуждение автора были рассмотрены в Верховном суде. |
Africa reaffirms its long held conviction that the Palestinian issue cannot be resolved by military or violent means. | Африка вновь выражает свою давнюю убежденность в том, что военным путем или с помощью силы палестинский вопрос разрешить не удастся. |
This conviction had previously been demonstrated by our participation in the Madrid peace process and in multilateral negotiations. | Это убеждение проявилось ранее в форме нашего участия в Мадридском мирном процессе и в многосторонних переговорах. |
Related searches : Firm Conviction - With Conviction - Strong Conviction - Conviction Rate - Wrongful Conviction - Felony Conviction - Murder Conviction - Rape Conviction - Robbery Conviction - Core Conviction - Absolute Conviction - Political Conviction - Build Conviction