Перевод "cause any inconvenience" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

I hope that this will not cause any inconvenience for delegations.
Я надеюсь, что это не создаст каких либо неудобств для делегаций.
So, turning on a Wave Bubble might not just cause inconvenience.
Поэтому включение Wave Bubble вызовет не только неудобства.
I very much regret if this created any inconvenience for any Member State.
Я весьма сожалею, если это вызвало какие либо неудобства для государств членов.
Inconvenience?
Неудобство?
The gains here outweigh any inconvenience to America s freedom to maneuver.
Выигрыш здесь перевешивает все неудобства для американской свободы маневрирования.
Before you go any further, old boy, do consider the inconvenience.
Прежде чем мы продолжим, старина, подумайте вот о чем.
Yes, inconvenience.
Да, неудобно.
Gavin Khoo, who writes for news website Coconuts Singapore, believes this can cause inconvenience to many people
Гэвин Ху, который пишет для новостного портала Coconuts Singapore, считает, что это доставит многим людям неудобства
These, in turn, may jeopardize the accuracy of accounts, as well as cause inconvenience for staff members
Это, в свою очередь, может поставить под угрозу точность счетов, а также создать неудобства для сотрудников
We wish to apologise to all ticket holders for any inconvenience this has caused.
Мы хотим извиниться перед всеми владельцами билетов за любые неудобства, которые это им причинило.
Sorry for the inconvenience.
Простите за неудобства.
That was an inconvenience.
Это было неудобно.
Sorry to inconvenience you.
Простите за беспокойство.
However, the Commission wished to apologize for any inconvenience caused to other United Nations bodies.
Вместе с тем Комиссия хотела бы выразить свои извинения за любые неудобства, с которыми столкнулись другие органы Организации Объединенных Наций.
Excuse us for the inconvenience.
Извините за причинённые неудобства.
We apologize for the inconvenience.
Приносим извинения за неудобства.
We apologize for the inconvenience.
Приносим извинения за причинённые неудобства.
We're sorry for the inconvenience.
Мы извиняемся за неудобства.
We apologize for this inconvenience.
Мы приносим извинения за это неудобство.
Excuse us for the inconvenience!
Ну уж простите за неудобство.
There's no inconvenience at all.
Здесь неудобно для всех.
Does this conversation inconvenience you?
Тебе неприятен этот разговор?
We are sorry for the inconvenience.
Мы извиняемся за неудобства.
I am sorry for this inconvenience.
Извините меня за это неудобство.
I don't want to inconvenience you.
Я не хочу причинить вам неудобство.
This doesn't cause any damage.
Это не причиняет никакого вреда.
I'm sorry to inconvenience you, Lt. Abrams.
Прошу прощения за беспокойство, лейтенант Абрамс.
The storm didn't cause any damage.
Буря не причина никакого ущерба.
Did the storm cause any damage?
Шторм привёл к каким нибудь разрушениям?
Did the storm cause any damage?
От шторма был какой нибудь ущерб?
It did not cause any damage.
Жертв и повреждений нет.
'Cause you haven't got any dough?
Потому что ты не получаешь нормальных денег?
A water shortage causes a lot of inconvenience.
Дефицит воды создаёт множество неудобств.
So my proposal is to remove the inconvenience.
Так мое предложение заключается в удалении неудобства.
So duality does not cause any trouble.
Поэтому двойственность не вызывает никаких проблем.
She won't cause any trouble, will she?
Согласны?
We won't cause you any more trouble.
Мы больше не причиним проблем!
I do hope it won't inconvenience you too greatly.
...не доставит вам больших неудобств.
Or do they bring you any benefit, or cause you any harm?
Или помогают ли они вам (когда вы поклоняетесь им) или вредят ли они (если вы не будете почитать их)?
Tom didn't intend to cause Mary any trouble.
Том не хотел причинять Мэри никаких проблем.
I don't want to cause you any trouble.
Я не хочу доставлять тебе неприятностей.
I don't want to cause you any trouble.
Я не хочу доставлять вам неприятности.
I don't want to cause any more trouble.
Я не хочу доставлять ещё больше проблем.
The root cause of any divorce is marriage.
Главная причина любого развода это свадьба.
Don't cause any trouble... and spoil people's entertainment.
Не шумите, не портите людям праздник.

 

Related searches : Cause Inconvenience - Any Inconvenience - Cause Inconvenience For - Cause You Inconvenience - Without Any Inconvenience - Any Inconvenience This - For Any Inconvenience - Excuse Any Inconvenience - Regret Any Inconvenience - Apologize Any Inconvenience - Any Inconvenience Caused - Any Cause - Cause Any Damage