Перевод "coiled around" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

Around - translation : Coiled - translation : Coiled around - translation :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Pippa It's definitely coiled up on itself looks like it's knotted around it's tail
(Ж1) Он и правда свернулся клубком.
Gemara, when one prays the prayer 18 even a snake coiled around his leg to stop the prayer is forbidden
Гемара, когда человек молится молитвой 18 даже змея обвивает ногу, чтобы остановить молитву запрещено
(special instructions for coiled coil filaments are under consideration).
В этой связи должны быть предприняты все необходимые шаги для восстановления соответствия производства.
(d) Coiled wire (by the reel) 500 x 107.2 53,600
d) Проволочная спираль (в катушках) 500 х 107,2 53 600 долл. США
It also has coiled electronics that WiTricity has put into the back of it.
А также обмотка электроники которую WiTricity расположила на задней части.
For coiled coil filaments, the turns are defined by the envelope of the primary coil.
которые образуют правильный угол ее навивки.
The American economy is coiled like a spring and ready to go, he chirped in 2003.
Американская экономика сжимается как пружина и готова распрямиться , прощебетал он в 2003 году.
For many of us perhaps, the trauma has lain coiled underneath the surface of our everyday lives.
Для многих из нас эта травма, возможно, свернувшись, пролежала на поверхности нашей повседневной жизни.
As for her, she sat coiled up like a watchspring, her cigarette clamped in a curious holder.
А она сидела, свернувшись, как пружина часов. Необычная хозяйка курила.
In the case of coiled coil filaments the apices of the secondary turns shall be taken into account.
При биспиральных нитях накала измерение производится от верхних точек вторичных витков.
It was as though those tightly coiled wires in my head had been disconnected and I could think clearly.
Такое ощущение, будто провода, туго навитые в моей голове, вдруг отключили и я смог мыслить здраво.
but there is that dragon and it kind of looks like a big snake all coiled up down at the bottom
(Ж2) Дракон здесь выглядит как змей, свернувшийся на земле.
The ancient Australian Aboriginees concentrated on the same area just below the navel where the cord of the great rainbow serpent lay coiled.
Древние австралийские аборигены сосредотачиваются на той же части чуть ниже пупка, где тело великого радужного змея свёрнуто в спираль.
Suddenly, with a start, he perceived a coiled and blood stained bandage of linen rag hanging in mid air, between him and the wash hand stand.
Вдруг, с начала, он воспринимал спиральный и окровавленные бинты белья тряпка висит в воздухе, между ним и умывальник.
And around and around and around it goes.
И так снова, снова и снова.
And I put the rope around and around and around and around and around till I had no more rope.
Потом я протягиваю эту верёвку между деревьями, снова, и снова, и снова, пока верёвка не кончается.
What goes around comes around.
Как аукнется, так и откликнется.
Everything's going around and around.
Всё скачет перед глазами.
You could walk around. Walk around?
Можно просто погулять вокруг.
It's around Westley, California, around Modesto.
Дело было в Уэстли, рядом с Модесто в Калифорнии.
He went around once, he went around twice, he went around thrice.
Облетел один раз, второй, третий. второй, третий.
If you lined up all the DNA containing all of your genes, it would measure 6 feet long, but it's coiled, so tightly that it fits in just one cell nucleus.
Если сложить все ДНК содержащиеся в ваших генах в одну линию, она была бы длиной в 6 футов (182 см.), но она свернута так сильно, что помещается всего в одно ядро.
Go ahead, walk around me, clear around.
Ну, давай, обойти, просто вокруг.
Around.
Обойдите машину.
Around the UK, it's around about 220 years.
Поблизости от Великобритании, им приблизительно около 220 лет.
You pass it around. You pass his words around.
Вы рассказываете об этом другим. Рассказываете о его словах.
Around 7o...
Около 70...
Hanging Around .
Завис .
Turn around.
Обернись.
Look around.
Смотри по сторонам.
Look around.
Оглядись.
Look around.
Оглядитесь.
Check around.
Осмотрись.
Check around.
Осмотритесь.
Ask around.
Поспрашивай вокруг.
Ask around.
Поспрашивай у прохожих.
Ask around.
Поспрашивай в округе.
Ask around.
Поспрашивайте вокруг.
Ask around.
Поспрашивайте у прохожих.
Ask around.
Поспрашивайте в округе.
Turn around!
Повернись!
Turn around!
Повернитесь!
Around T.A.
В 3019 году Т.Э.
Parentheses Around
В скобках
Look around.
Посмотри вокруг.

 

Related searches : Coiled Coil - Coiled Tube - Coiled Rope - Coiled Hair - Coiled Hose - Coiled Snake - Tightly Coiled - Coiled Steel - Coiled Line - Coiled Loops - Coiled Lead - Coiled Pipe - Coiled Cable