Перевод "contrary decision" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

The mandate is limited in duration barring a contrary decision of the Council, it will expire on 31 December 2006.
Срок действия мандата ограничен если Совет не примет иного решения, он истечет 31 декабря 2006 года.
Quite the contrary.
Совсем наоборот.
Quite the contrary.
Сосем наоборот.
'On the contrary!
Напротив!
Quite the contrary!'
Напротив.
On the contrary.
Наоборот.
On the contrary.
Напротив.
Quite the contrary.
Как раз наоборот.
Quite the contrary.
Скорее наоборот.
On the contrary.
Наоборот!
On the contrary.
Даже напротив.
On the contrary.
Наоборот.
On the contrary.
Напротив, напротив.
On the contrary!
Никакого недовольства. Наоборот!
On the contrary.
Ничего. Наоборот.
Quite the contrary.
Даже наоборот.
On the contrary.
Я?
On the contrary tears.
Напротив слезы.
That's quite the contrary.
Как раз наоборот.
No, on the contrary...
Я, наоборот, подумала
On the contrary. Fine.
Напротив.
No. Quite the contrary.
Нет, нет, как раз наоборот.
No, on the contrary!
Нет, напротив.
But the contrary is true.
Но верно обратное.
Indeed, the contrary is true.
Дело обстоит как раз таки наоборот.
On the contrary, they're sisters.
Напротив, они сёстры.
It is contrary to reason.
Это противоречит разуму.
It is contrary to reason.
Это неразумно.
No, unfortunately on the contrary.
К сожалению, нет наоборот.
1992 Contrary to Popular Opinion .
1992 Contrary to Popular Opinion .
Very much to the contrary.
Совсем наоборот.
There is no contrary evidence.
Свидетельств, которые доказывали бы обратное, нет.
Rather, the contrary is true.
Напротив, справедливо обратное.
On the contrary, a relation.
Наоборот родственник.
Avoid him! Quite the contrary
Убраться с его дороги.
On the contrary, we just...
Напротив, мы просто...
Hank Allen to the contrary.
Хэнк Аллен наоборот.
No, no, quite the contrary.
Нет, нет, наоборот.
No, sir. On the contrary.
Ќет, сэр.
That's despicable. On the contrary.
Наоборот, вы же любили мужа.
It can be assumed that, in the absence of any decision to the contrary, the bodies receiving them consider that the records are needed.
В отсутствие каких либо решений противоположного характера можно предположить, что органы, получающие отчеты, считают, что они необходимы.
5. Reaffirms its decision that, in the absence of a decision of the General Assembly to the contrary, the use of remote interpretation shall not constitute an alternative to the current institutionalized system of interpretation
5. подтверждает свое решение о том, что в отсутствие иного решения Генеральной Ассамблеи использование дистанционного устного перевода не должно быть альтернативой нынешней организационно сформировавшейся системе устного перевода
Anything else would run contrary to our values, it would run contrary to the wishes of people on the ground, it would run contrary to our interests.
Это противоречило бы нашим ценностям, желаниям людей на местах, противоречило бы нашим интересам.
The resolution then proceeds to qualify this principle the Working Group shall be competent in cases in which the domestic courts have rendered a final decision insofar as that decision is contrary to relevant international standards.
Далее резолюция раскрывает этот принцип Рабочая группа полномочна рассматривать случаи, по которым национальные суды вынесли окончательное решение, если данное решение противоречит соответствующим международным стандартам.
Anything else would run contrary to our values, it would run contrary to the wishes of the people on the ground, it would run contrary to our interests.
Любое другое пойдёт вопреки нашим ценностям, вопреки желаниям местных жителей, вопреки нашим интересам.

 

Related searches : Contrary Intention - Diversion Contrary - Contrary Effect - Contrary Information - Contrary Argument - Contrary Instructions - Contrary Motion - As Contrary - Completely Contrary - Contrary Terms - Contrary Idea - Contrary Development - Contrary Example