Перевод "credit easing" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Credit - translation : Credit easing - translation : Easing - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
The ECB s easing of credit is effectively subsidizing bank lending. | Путем ослабления кредитов, ЕЦБ в значительной степени субсидирует банковское кредитование. |
With credit markets impaired, further quantitative easing may still be needed. | Когда кредитные рынки ослаблены, может потребоваться дальнейшее количественное ослабление. |
Similarly, the risk of deflation worldwide has been contained via exotic and unconventional monetary policies near zero interest rates, quantitative easing, credit easing, and forward guidance. | Также, риск дефляции во всем мире удалось сдержать с помощью экзотической и нетрадиционной денежно кредитной политики чуть не нулевые процентные ставки, количественное смягчение, кредитное смягчение и передовое руководство. |
Second, while monetary policy has limited impact when the problems are excessive debt and insolvency rather than illiquidity, credit easing, rather than just quantitative easing, can be helpful. | Во вторых, поскольку денежная политика имеет ограниченное влияние, когда проблемой являются чрезмерные долги и банкротство, а не неликвидность, полезным может стать кредитное послабление, а не просто количественное смягчение . |
Hard to be Easing | Непростая политика смягчения |
It's easing off Right | утихает верно |
Similarly, in the Philippines, financial liberalization, by and large, benefited large family owned corporations, increasing their monopoly power by easing access to bank credit. | Похожим способом, на Филиппинах, финансовая либерализация в большей степени принесла выгоду крупным семейным корпорациям, увеличив их монопольную власть за счет облегчения доступа к банковским кредитам. |
Second, while monetary policy has limited impact when the problems are excessive debt and insolvency rather than illiquidity, credit easing, rather than just quantitative easing, can be helpful. The European Central Bank should reverse its mistaken decision to hike interest rates. | Во вторых, поскольку денежная политика имеет ограниченное влияние, когда проблемой являются чрезмерные долги и банкротство, а не неликвидность, полезным может стать кредитное послабление, а не просто количественное смягчение . |
Quantitative Easing for the People | Количественное смягчение для народа |
The tension was easing up. | Напряжение спало. |
The Bank of England has moved from QE to CE (credit easing), and the Bank of Japan has repeatedly increased the size of its QE operations. | Банк Англии перешел от QE к СЕ (кредитному смягчению), а Банк Японии неоднократно увеличил размер своих операций по QE. |
The Fed has been trying to slow demand growth and cool the housing price bubble to avoid inflation, but carry trade speculators have been easing credit. | В США это осложнило задачу Федерального Резерва, который старался замедлить рост спроса и остудить пузырь роста цен на недвижимость с целью избежания инфляции. Однако дельцы, играющие на разнице процентных ставок, вызвали понижение курса доллара. |
More monetary and credit easing is also required for the US Federal Reserve, the Bank of Japan, the Bank of England, and the Swiss National Bank. | Европейский центральный банк должен изменить на противоположное свое ошибочное решение взвинтить процентные ставки. |
The Fed has been trying to slow demand growth and cool the housing price bubble to avoid inflation, but carry trade speculators have been easing credit. | Однако дельцы, играющие на разнице процентных ставок, вызвали понижение курса доллара. |
More monetary and credit easing is also required for the US Federal Reserve, the Bank of Japan, the Bank of England, and the Swiss National Bank. | Для Федеральной резервной системы США, Банка Японии, Банка Великобритании и Швейцарского национального банка требуется большее финансовое и кредитное послабление. |
Quantitative easing represents one such attempt. | Количественное смягчение одна из подобных попыток. |
Borrowing is also supported by an easing of credit standards and new financial products that increase leverage and widen the range of assets that can be borrowed against. | Займы также поддерживаются облегчением кредитных стандартов и новыми финансовыми продуктами, увеличивающими количество возможных рычагов и расширяющими диапазон активов, в счёт которых можно брать займы. |
Credit Where Credit is Due | Кредит там, где он необходим |
Credit where credit is due | Уважение, где оно должно быть |
We shall ease thee unto the Easing. | И Мы облегчим тебе (о, Пророк) к легчайшему облегчим все благие дела |
We shall ease thee unto the Easing. | И Мы облегчим тебе для легчайшего. |
We shall ease thee unto the Easing. | Мы облегчим тебе путь к легчайшему. Это еще одна благая весть о том, что Аллах облегчит Своему посланнику, да благословит его Аллах и приветствует, все дела и сделает его шариат и религию легкой. |
We shall ease thee unto the Easing. | Мы облегчим тебе путь к легчайшему. |
We shall ease thee unto the Easing. | Мы направим тебя по самому лёгкому пути во всех твоих делах. |
We shall ease thee unto the Easing. | Мы облегчим тебе путь к легкому запоминанию Корана . |
We shall ease thee unto the Easing. | Мы облегчим тебе дороги Наши, |
We shall ease thee unto the Easing. | Мы будем споспешествовать к успеху твоему. |
Give credit where credit is due. | Отдай должное тому, кто это заслужил. |
CREDIT, WHERE CREDIT IS DUE, MRS. PRESTON. | Долг платежом красен, миссис Престон. |
Credit | В. |
Credit | Титры |
Credit | Права |
Credit | Кредит |
We shall surely ease him to the Easing. | тому Мы облегчим к легчайшему тому Аллах облегчит дела совершения благого и повиновения Ему . |
We shall surely ease him to the Easing. | тому Мы облегчим к легчайшему. |
We shall surely ease him to the Easing. | Он выплачивает закят, делает пожертвования, раздает искупительную милостыню, расходует средства на благие цели и тем самым поклоняется Аллаху посредством своего имущества. Он также поклоняется своему Господу телом, совершает намаз, соблюдает пост. |
We shall surely ease him to the Easing. | Мы облегчим путь к легчайшему (к праведным деяниям). |
We shall surely ease him to the Easing. | Аллах направит по пути добра, что приведёт его к благоденствию и спокойствию. |
We shall surely ease him to the Easing. | Мы облегчим путь к легчайшему. |
We shall surely ease him to the Easing. | Разгладим путь Мы к (вечному) блаженству. |
We shall surely ease him to the Easing. | Тому откроем легкий путь к легкому. |
Quantitative easing works by increasing the value of wealth. | Количественное послабление работает посредством увеличения стоимости материальных ценностей. |
Of course, monetary easing is not purely zero sum. | Конечно, монетарное стимулирование не является чисто нулевой суммой. |
Unfreezing Credit | Размораживание кредитов |
Credit heardinlondon. | Изображение принадлежит heardinlondon. |
Related searches : Easing Credit Conditions - Credit Easing Measures - Easing Measures - Easing Bias - Policy Easing - Easing Off - Fiscal Easing - Further Easing - An Easing - Easing Concern - Easing Effect - Easing Inflation - Easing Policy