Перевод "dares" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

WHO DARES WINS
ПОБЕЖДАЕT TОT, КТО РИСКУЕT
Dares to rob me!
Он посмел ограбить меня!
Who dares do anything.
Которому море по колено.
Who dares ruin this celebration?
Кто осмелился испортить этот праздник?
Yes, who dares do anything.
Да, которому море по колено.
No one dares to contradict her.
Никто не смеет ей перечить.
No one dares to contradict him.
Никто не смеет ему перечить.
Dares to go by this name?
Осмеливается Носить подобное имя?
He dares to enter this house?
Он смеет еще входить в этот дом?
who dares do more is none.
Кто смеет больше зверь.
He dares bother me at night!
Ещё смеет беспокоить меня ночью!
Who dares enter the ossuary at night?
Вы осмелитесь пойти ночью в костехранилище?
It dares to try that on me?
Кто это осмелился?
Who of you dares to accuse them?
Кто смеет обвинять их?
Who dares to taint with vulgar paint
Два круга хватит для любого танца. Надеюсь, вы не слишком устали?
I am not jealous, but I am offended and humiliated that anyone dares imagine dares look at you with such eyes...'
Я не ревную, но я оскорблен, унижен тем, что кто нибудь смеет думать, смеет смотреть на тебя такими глазами...
Only Germany s lunatic fringe dares to commemorate Hitler.
Только немецкие фанатики осмеливаются чтить память Гитлера.
Only one dares to put the hand up!
Только один осмелился поднять руку!
This ugly duckling dares to call herself Eliza!
Эта замарашка смеет называть себя Элизой!
None of you dares to open that closet?
Никто из вас не осмелится открыть шкаф?
If she dares say anything, I'll leave her!
Пусть только скажет слово поперек и я ее бросаю!
The birds are chirping. Oscar dares not speak.
Сладко поют птицы , и Оскар не смеет заговорить с вами.
You're the man who dares do anything, right?
Говорят, ты ничего не боишься. Это правда?
Who is this man who dares offend The Princess Mirabelle?
Кто он, чтоб сметь так оскорблять Принцессу Мирабель?
Today, no politician even dares to mention help for poor people.
Сегодня ни один политик не осмелится упомянуть о помощи бедным.
And unlike our other opponents, no one dares to ask questions.
И в отличие от других наших противников никто не осмеливается задавать вопросы.
You'll find out, if your son ever dares to come back.
Вот увидишь, если сын твой осмелится вернуться.
We all know it, but no one dares to say it.
Мы ведь все знаем, но никто не смеет говорить о нем.
Who dares to be sad in such a situation, I told myself?
Я спрашивала себя, как можно горевать в такой ситуации?
What can I say, who dares takes a fight to God's house?
Что я могу сказать? Кто смеет бороться с Богом?
They are like the Sun that watches and nobody dares to offend
словно встаёт солнце и все как в раю.
No one dares to walk around the village after 5 p.m., she says.
Никто не решается ходить по деревне после пяти вечера , говорит она.
The pirate replies by asking how Alexander dares to trouble the entire world.
В ответ пират задал Александру встречный вопрос о том, как он смеет нарушать спокойствие целого мира.
BENVOLlO Nay, he will answer the letter's master, how he dares, being dared.
Бенволио Нет, он ответит мастер письма, как он осмеливается, будучи посмел.
Holy crap, who's the asshole who dares call me in the middle of the night?!
Дерьмо! Кто этот кретин, посмевший звонить мне посреди ночи?!
I dare do all that may become a man who dares do more is none.
Я смею всё, что можно человеку. Кто смеет больше, тот не человек.
Rather, it is a tyrant aggressively punishing anyone who dares to have a differing opinion.
Оно, скорее, тиран, агрессивно наказывающий любого, кто осмеливается придерживаться иного мнения.
What European nation, indeed, dares to put at risk a Chinese order for several billion euros?
Действительно, какая европейская нация осмелится рискнуть китайским заказом на несколько миллиардов евро?
Anyone who dares take your money invites great shame in the eyes of their fellow villagers.
Любой, кто возьмёт с вас деньги, опозорится в глазах односельчан.
Let her sue us if she dares. I'll be ready for her and that somebody else.
Пусть подаёт в суд, я готов судиться и с ней, и с её сообщником.
and in his royalty of nature reigns that which would be fear'd 'tis much he dares
Есть чего бояться В его природе царственной он смел,
That fear, so exposed in Rondón Sayago, lives within each one of us who dares to dissent.
Тот страх, настолько видный в Рондоне Сайаго, живет внутри каждого из нас, кто осмеливается не согласиться.
And what love can do, that dares love attempt Therefore thy kinsmen are no let to me.
И то, что любовь может делать, что смеет любить попытку, поэтому твои родственники не давайте мне.
Is banished and all the world to nothing That he dares ne'er come back to challenge you
Является ли изгнан, и весь мир ничего, что он смеет никогда возвращаться к вам вызов
Who dares receive it other, as we shall make our griefs and clamour roar upon his death?
Кто смеет не поверить, Когда раздастся наш плачевный вопль Над этой смертью?