Перевод "do not charge" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Do you want to prefer a charge or not? | Вы хотите предъявить обвинения или нет? |
What is the charge against her? I do not know. | В чем ее обвиняют? |
Do you charge for delivery? | У вас доставка платная? |
And do not consume it extravagantly or hastily before they grow up. The rich shall not charge any wage, but the poor may charge fairly. | А кто богат, пусть будет воздержан а кто беден, пусть ест с достоинством. |
And do not consume it extravagantly or hastily before they grow up. The rich shall not charge any wage, but the poor may charge fairly. | И если опекун богат, Пусть из добра (сирот) награды (за услуги) не берет, А если беден пусть из него берет В достойной и благочестивой мере. |
Even if you do not like it, you must take charge of it. | Даже если тебе это не нравится, ты должен взять это на себя. |
perhaps you do not want, but, Can I take charge of this matter? | Возможно, вы не хотите, но, позвольте мне уладить эту проблему? |
What do you charge for freight? | Сколько вы берете за груз? |
Do you think they'll charge us? | Думаешь, они нападут на нас? |
How much do you charge per hour? | Сколько вы берете за час? |
So what do we know about charge? | Так что мы знаем о заряде? |
How do you charge for the data? | Как Вы взимаете плату за данные? |
Do you charge for the first mile? | Вы берете за первую милю? |
Do I charge for the first mile? | Беру ли я за первую милю? |
The rich shall not charge any wage, but the poor may charge fairly. | А кто (из вас) богат, пусть будет воздержан (и ничего не берет с имущества сироты) а кто (из вас) беден, пусть ест согласно мере по мере необходимости (когда вынужден). |
The rich shall not charge any wage, but the poor may charge fairly. | Кто богат, пусть воздержится, а кто беден, пусть ест по справедливости. |
The rich shall not charge any wage, but the poor may charge fairly. | Когда же вы будете отдавать им их имущество, то делайте это при свидетелях. |
The rich shall not charge any wage, but the poor may charge fairly. | Кто из опекунов богат, пусть воздержится от использования имущества сирот кто беден, пусть кормится из него согласно обычному праву. |
The rich shall not charge any wage, but the poor may charge fairly. | Кто богат, тот должен быть воздержен кто беден, тот должен тратить его рассудительно. |
I'm not the one in charge. | Я здесь не главный. |
You're in charge, but you're not. | Ты и главный, и нет. |
This is not a serious charge. | В этом нет ничего страшного. |
How much do you charge by the hour? | Сколько вы берете за час? |
What do they charge for room and board? | Сколько тут берут за полный пансион? |
The authorities in charge failed to do this. | Ответственные органы этого не сделали. |
How much do they charge for that wine? | Сколько стоит шампанское? |
What do you mean, who's in charge of London's I mean, no one is in charge. | Что ты имеешь в виду, кто отвечает за Лондон... никто не отвечает . |
The vast majority of Gymnasiums are public (i.e., state funded) and do not charge tuition fees. | Он же написал и положение о ней ( Gegenwärtige Einrichtung des Gymnasiums , 1731). |
Because I'm not in charge of anything | Потому что меня тут вообще никто не слушает |
A male vertebrate is not in charge | Возглавляет его вовсе не позвоночное существо мужского пола |
You're not in charge of the investigation. | Вы не ведете расследование. |
When monetary policy could not do much more, the Bush administration took up the charge and with relish. | Когда денежная политика больше не могла быть эффективной, администрация Буша приняла вызов и с радостью. |
The charge of bias is simply not sustainable. | Обвинение в предвзятом отношении просто не подтверждается. |
and the surfeited grooms do mock their charge with snores. | Слуги пьяным храпом Над долгом издеваются своим. |
And if they do, they charge you twice the price. | А когда выяснят, удвоят цену. |
Any charge for listening? No charge. | Услышать их чтонибудь стоит? |
We charge not any soul save to its capacity. | Мы не возлагаем на душу ничего, кроме возможного для нее. |
We charge not any soul save to its capacity. | Мы не возлагаем на человека сверх его возможностей. |
We charge not any soul save to its capacity. | Ведь Аллах не возлагает на душу ничего, кроме возможного для неё. |
We charge not any soul save to its capacity. | И не возложим Мы на душу груз, Что больше, чем она поднимет. |
We charge not any soul save to its capacity. | Мы обязываем душу только к тому, что ей по силам. |
Say I am not put in charge of you. | Скажи (им) Не являюсь я за вас поручителем наблюдателем и хранителем (я всего лишь посланник Аллаха, который доводит до вас то, с чем Он послал меня) . |
Say I am not put in charge of you. | Скажи Я не поручитель за вас. |
Say I am not put in charge of you. | Скажи Я не являюсь вашим попечителем и хранителем . |
Say I am not put in charge of you. | Это во власти Аллаха! |
Related searches : Do Not - We Do Charge - Do You Charge - Shall Not Charge - Did Not Charge - Does Not Charge - Will Not Charge - Not In Charge - Not Charge Vat - Do Not Switch - Do Not Adopt - Do Not Endorse - Do Not Presume - Do Not Overdo