Перевод "effects of policies" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Assessment of effects on women of environmental policies | III Оценка влияния экологической политики на женщин |
IV. Projections and effects of policies and measures | IV. Прогнозы и последствия политики и мер |
The effects of these policies, however, are still unclear. | О результативности этих мер, однако, пока судить рано. |
and removals or to estimate the specific effects of policies and measures | для оценки конкретного воздействия политики и мер |
(d) summary conclusions including on the overall effects of policies and measures | d) краткие выводы, в том числе касающиеся общего воздействия политики и мер |
(d) summary conclusions including on the overall effects of policies and measures. | d) краткие выводы, в том числе касающиеся общего воздействия политики и мер |
D. Projections and effects of policies and measures adopted by Annex I Parties | D. Прогнозы и воздействие политики и мер, принятых сторонами, включенными в приложение I |
D. Projections and effects of policies and measures adopted by Annex I Parties | D. Прогнозы и воздействие политики и мер, принятых Сторонами, включенными в приложение I |
(b) estimate of total effects of policies and measures on GHG emissions and removals | b) оценка общего воздействия политики и мер на выбросы и абсорбцию парниковых газов |
(c) estimate of total effects of policies and measures on GHG emissions and removals | с) оценка общего воздействия политики и мер на выбросы и абсорбцию парниковых газов |
Effects of economic reform policies and foreign debt on the full enjoyment of all human rights | Доклад Международного Комитета по контролю над наркотиками |
Effects of economic reform policies and foreign debt on the full enjoyment of all human rights | Содействие осуществлению культурных прав каждого |
a. Review of national communications compilation and synthesis, including the overall effects of policies and measures | а. обзор национальных сообщений компиляция и обобщение с оценкой общих последствий осуществляемых политики и мер |
(b) A compilation and synthesis of information provided, including the overall effects of policies and measures. | b) компиляция и обобщение представленной информации, включая общее воздействие политики и мер. |
This included synergies in policies as well as in transport and effects of air pollutants. | Это подразумевает необходимость развития синергизма как в области политики, так и в процесс изучения переноса загрязнителей воздуха и оказываемого ими воздействия. |
Effects of economic reform policies and foreign debt on the full enjoyment of all human rights 3 | Последствия политики экономических реформ и внешней |
Effects of economic reform policies and foreign debt on the full enjoyment of all human rights 72 | Права человека и односторонние принудительные меры 72 |
Links between public programs and asset ownership raise issues about the distributive effects of government policies. | Многие льготы и расходы, предусматриваемые политикой правительства, связаны с владением активами или с осуществлением контроля над фермами. |
(c) The effects of policies governing structural adjustment programmes on population conditions in the Arab countries | с) воздействие политики, регулирующей осуществление программ структурной перестройки, на положение населения в арабских странах |
(a) Examining the gender related employment effects of policies such as export promotion or technological change | а) изучение последствий проводимой политики в таких областях, как содействие развитию экспорта или технологическим изменениям, для занятости женщин |
This phenomenon has been linked to the failure of development strategies and the effects of structural adjustment policies. | Это явление связано с провалом стратегий развития и с последствиями политики структурной перестройки. |
88. Assessing the effects of the economic, trade and development cooperation policies of countries of origin and destination on international migration. | 88. Оценка последствий политики сотрудничества в экономической, торговой области и области развития стран происхождения и принимающих стран для международной миграции. |
Policies and programmes related to housing generally discriminate against indigenous peoples directly or have discriminatory effects. | Как правило, стратегии и программы, касающиеся жилья, обусловливают прямую дискриминацию коренных народов или оказывают дискриминационное воздействие. |
Effects of structural adjustment policies and foreign debt on the full enjoyment of human rights, particularly economic, social and cultural rights | экономических, социальных и культурных прав |
Effects of economic reform policies and foreign debt on the full enjoyment of human rights, particularly economic, social and cultural rights | Последствия политики экономических реформ и внешней задолженности для полного осуществления прав человека, в частности экономических, социальных и культурных прав |
(d) The integration of action programmes to combat desertification and mitigate the effects of drought in national policies for sustainable development | d) интеграцию программ действий по борьбе с опустыниванием и ослаблению последствий засухи в рамках национальной политики в области устойчивого развития |
They also reject the negative effects of the policies of cuts and they demand a series of changes in the European Union. | Также, участники саммита протестуют против негативных последствий политики сокращения расходов и требуют ряд изменений в Европейском Союзе. |
The project produced estimates of the health effects of technological improvements and traffic management policies on the population of North Rhine Westphalia. | В рамках этого проекта была произведена оценка воздействия на здоровье населения земли Северный Рейн Вестфалия более совершенных технологий и политики в области регулирования дорожного движения. |
However, those programmes had been seriously compromised by the combined effects of the economic crisis, drought and structural adjustment policies. | Однако эти программы пришлось основательно сократить в результате одновременного воздействия экономического кризиса, засухи и политики структурной перестройки. |
At this stage, it is too early to determine whether Obama s policies will reinforce or undercut the effects of his words. | На данном этапе слишком рано делать вывод о том, будет политика Обамы подтверждать весомость его слов или нет. |
Many individual governments, obsessed with compliance, are unable or unwilling to consider the negative public health effects of harsh anti drug policies. | В результате, правительства многих государств, стремящиеся к абсолютному соблюдению всех соглашений ООН, не могут или не желают учитывать негативные для здоровья общества последствия жесткой политики в области борьбы с наркоманией. |
Emphasis will be given to the complex effects and interdependencies between population trends and policies and major areas of socio economic development. | Основное внимание будет уделяться комплексному воздействию и взаимозависимости демографических тенденций и политики и основных областей социально экономического развития. |
Industrialized countries must consider the impact of their macroeconomic policies on developing countries and take specific action to offset any adverse effects. | Промышленно развитым странам следует проанализировать влияние их макроэкономической политики на развивающиеся страны и принять конкретные меры по компенсации любых неблагоприятных последствий. |
In terms of the economy, the effects of Romney s policies in creating a more unequal and divided society would not be directly felt abroad. | С точки зрения экономики, воздействие политики Ромни, которая должна привести к созданию более неравного и разделенного общества, не будет непосредственно чувствоваться за рубежом. |
Studies will be undertaken on the employment and income distribution effects of environmental policies, with special attention to the environmental vulnerability of poor communities. | В будущем будут проведены исследования по вопросу о последствиях экологической политики для занятости и распределения доходов при уделении особого внимания экологической уязвимости бедных общин. |
The structural adjustment policies had had adverse effects in that large segments of the population of developing countries had been reduced to abject poverty. | 24. Политика структурной перестройки имела отрицательные последствия в том плане, что значительная часть населения в развивающихся странах оказалась в положении нищих. |
(b) Establish strategies and priorities, within the framework of sustainable development plans and or policies, to combat desertification and mitigate the effects of drought | b) разрабатывать стратегии и устанавливать приоритеты, в рамках планов и или стратегий устойчивого развития, по борьбе с опустыниванием и смягчению последствий засухи |
(b) establish strategies and priorities, within the framework of sustainable development plans and or policies, to combat desertification and mitigate the effects of drought | b) разрабатывать стратегии и устанавливать приоритеты, в рамках планов и стратегий устойчивого развития, по борьбе с опустыниванием и смягчению последствий засухи |
Effects of assignment | Последствия уступки |
Effects of conversion | Последствия изменения характера производства |
Effects of Measures | Последствия мер |
(c) To promote regional cooperation among ESCWA members so that they can coordinate policies and programmes that specifically address the effects of globalization. | с) содействие региональному сотрудничеству между членами ЭСКЗА, с тем чтобы они могли координировать стратегии и программы, непосредственно связанные с последствиями глобализации. |
Through these effects there are over 16 additional effects using combinations of the core effects out of the box. | Кроме них насчитывается более 16 дополнительных эффектов, которые подключаются с помощью дополнительных модулей. |
The effects of tax policies that stole demand from the future such as incentives for buyers of cars and homes will diminish as programs expire. | Корректировка товарно материальных запасов, которая обеспечивала рост в течение нескольких кварталов, будет идти своим чередом. |
The effects of tax policies that stole demand from the future such as incentives for buyers of cars and homes will diminish as programs expire. | Результаты налоговой политики, которые приведут к снижению спроса в будущем, такие как льготы покупателям автомобилей и домов сократятся после завершения соответствующих программ. |
Related searches : Of Policies - Assessment Of Effects - Effects Of Failure - Effects Of Exposure - Effects Of Intervention - Effects Of Noise - Effects Of Radiation - Effects Of Overexposure - Effects Of Learning - Effects Of Scope - Effects Of Law - Effects Of Currency - Effects Of Weather