Перевод "enforce a judgment" на русский язык:


  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Only the Security Council can enforce an international tribunal s judgment on a noncompliant state.
Только Совет Безопасности может выполнять решение международного трибунала на государства невыполняющие международное право.
France and Belgium have begun seizing Russian assets to enforce the judgment.
Франция и Бельгия начали захват российских активов для того, чтобы обеспечить исполнение решения суда.
The plaintiff obtained leave to enforce a foreign award as a judgment, in accordance with article 35(1) of the Model Law.
Истец получил разрешение на приведение в исполнение решения иностранного арбитража как решения суда общей юрисдикции согласно статье 35(1) Типового закона.
The plaintiff had been granted leave to enforce a foreign award as a judgment, in accordance with article 35(1) of the Model Law.
В соответствии со статьей 35(1) Типового закона истцу было выдано разрешение на приведение в исполнение иностранного арбитражного решения как решения суда общей юрисдикции.
Enforce?
Не нравится?
The court rejected the application of the first defendant to set aside the leave to enforce the award as a judgment which had been granted initially.
Суд отклонил ходатайство первого ответчика об отмене выданного ранее разрешения на приведение в исполнение арбитражного решения как решения суда общей юрисдикции.
International peacekeepers should enforce such a truce.
Международные миротворческие силы должны обеспечить соблюдение перемирия.
The first plaintiff sought leave to enforce the award as a judgment in favour of the second plaintiff, in accordance with article 35(1) of the Model Law.
Ссылаясь на статью 35 (1) Типового закона, первый истец добивался разрешения привести в исполнение вышеупомянутое арбитражное решение как решение в пользу второго истца, вынесенное судом общей юрисдикции.
Enforce DRM restrictions
Принудительно использовать ограничения DRM
We just enforce 'em.
Мы просто их соблюдаем.
If ye sought a judgment, now hath the judgment come unto you.
Аллах всегда помогает богобоязненным праведникам. И если Он поддерживает кого либо, то победа всегда оказывается на их стороне, даже если они слабы и малочисленны.
If ye sought a judgment, now hath the judgment come unto you.
Если просили вы себе победы, То вот сейчас она пришла к вам.
I made a snap judgment.
Я принял поспешное решение.
Judgment .
Суждения .
(O Qureysh!) If ye sought a judgment, now hath the judgment come unto you.
Если вы просили победы, то победа пришла к вам.
(O Qureysh!) If ye sought a judgment, now hath the judgment come unto you.
Если вы (неверующие) просили вынести приговор, то приговор уже явился к вам. Если вы прекратите, то так будет лучше для вас.
(O Qureysh!) If ye sought a judgment, now hath the judgment come unto you.
Если вы, о неверующие, обращаетесь к Каабе, прося победу в сражении между вами и верующими, решение уже пришло к вам победа не вам, победа верующим.
(O Qureysh!) If ye sought a judgment, now hath the judgment come unto you.
Если вы, о неверующие, просили вынести решение о том, какая сторона права , то решение уже пришло к вам.
(O Qureysh!) If ye sought a judgment, now hath the judgment come unto you.
Вы желали победы и победа уже клонилась на вашу сторону но если бы вы удержались, то это было бы лучше для вас.
Of mercy and judgment. of mercy and judgment.
и суд буду петь. и суд буду петь.
Objective 3 enforce proactive client servicing.
Цель 3 обеспечение активного обслуживания клиентов.
You want us to enforce them?
Чтото не нравится?
And who will enforce the laws?
А кто будет охранять законы?
Is it time to apply and enforce a no fly zone?
Не пора ли ввести и обеспечить зону, запретную для полетов?
(a) Enforce and closely monitor the Law on Protection from Violence
а) обеспечить соблюдение Закона о защите против насилия и установить строгий контроль за его выполнением
Default judgment
Заочное решение
2) Judgment
2) Рассуждение
Balochistan is expected to enforce similar arrangements.
В Белуджистане ожидается введение аналогичных мер.
Maybe they enforce it. Maybe they don't.
Возможно, оно принуждает вас, возможно, нет.
It was a historic judgment, and a just one.
Это был исторический и справедливый приговор.
It will enforce the rule of law, but only for a price.
Они будут обеспечивать верховенство закона, но лишь за свою цену.
However, there is a lack of ability and readiness to enforce legislation.
Однако отмечается нехватка возможностей и готовности обеспечивать соблюдение законодательства.
Would you enforce me to a world of cares? Call them again.
Вы целый мир забот хотите дать мне!
Enforce speed limits and speed control. Enforce maximum permissible alcohol blood level for drivers of less than 0.05 g dl.
Необходимо ввести максимально допустимую норму содержания алкоголя в крови водителей на уровне менее 0,05 г дл.
There is a curious aspect to Eady s judgment.
В приговоре Иди есть один любопытный аспект.
Judgment of 23 September 1981, series A 45.
Решение от 23 сентября 1981 года, серии А 45.
FRlAR A gentler judgment vanish'd from his lips,
Брат мягкий приговор vanish'd из его уст,
But in practice it is hard to enforce.
Но на практике это трудно осуществить.
Policymakers must enforce criminal sanctions against these practices.
Политики должны обеспечить уголовные санкции в отношении подобной практики.
The question is how to enforce the law?
Вопрос заключается в том, как следить за соблюдением закона?
The new city council tried to enforce prohibition.
Новый городской совет пытался принуждать соблюдать сухой закон.
It must be possible to enforce these rules.
Дисциплина на рынке
I will enforce your face into my ass!
Засунь башку себе в жопу.
Well, we gotta enforce the law, don't we?
Мы должны соблюдать закон, да?
Clearly, judgment is required.
Определенно нужна оценка.

 

Related searches : Enforce Judgment - Enforce Judgment Against - Enforce A Guarantee - Enforce A Pledge - Enforce A Breach - Enforce A Document - Enforce A Law - Enforce A Contract - Enforce A Right - Enforce A Claim - Enforce A Patent - Enforce A Rule