Перевод "european counterparts" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Yet today, universities in the United States easily outperform their European counterparts.
Тем не менее, в настоящее время университеты в Соединенных Штатах Америки значительно превосходят европейские университеты по многим показателям.
My European counterparts, some of them, at least, said, You can't do this.
Так нельзя.
The national government that emerged was far less centralized or nationalized than its European counterparts.
Возникавшие национальные правительства были гораздо менее централизованными и националистичными, чем их европейские аналоги.
In the US, the far right shares many of the characteristics of its populist European counterparts.
В США крайние правые имеют много общего с европейскими популистами.
Industrial cooperation this assisted selected Russian companies and potential European counterparts to implement the identified cooperation opportunities.
организацию форума Встречаем новых российских промышленников .
Relationship with counterparts
Взаимоотношение с другой стороной
Project philosophy to build a strong and permanent relationship between the Russian wood processing industry and key European counterparts.
Философия проекта Наладить крепкие и стабильные отношения между российской деревообрабатывающей промышленностью и европейскими партнерами.
LONDON The European Central Bank s recently announced policy of bond buying, what it calls outright monetary transactions (OMTs) marks a convergence of European central banks with their Anglo Saxon counterparts.
ЛОНДОН. Европейский центральный банк недавно объявил о политике скупки облигаций то, что он называет прямыми денежными операциями (ПДО), означает сближение европейских центральных банков с их англо саксонскими коллегами.
European prosecutors tend to lean to the left, whereas their Latin American and Japanese counterparts tend to be conservative and pro establishment.
Европейские прокуроры имеют тенденцию склоняться в левую сторону, в то время как в Латинской Америке и Японии их коллеги имеют тенденцию быть более консервативными и поддерживать истеблишмент.
This must occur at all levels between law enforcement counterparts, regulatory counterparts, and Financial Intelligence Units (Fills) counterparts, and also, as appropriate, between these levels even across borders.
Обмен информацией должен осуществляться на всех уровнях между соответствующими правоохранительными, регулирующими органами, подразделениями финансовой разведки, а также, при необходимости, между этими структурами, в том числе на межгосударственном уровне.
Merely extensions of their male counterparts.
Они просто дополнения к своим мужским аналогам .
As a result, Britain has had an unprecedented decade of low inflation and relatively high economic growth, outperforming many of its European counterparts.
В результате в Великобритании было беспрецедентное десятилетие низкой инфляции и относительно высокого экономического роста, превосходя многих ее европейских партнеров.
Sharon s superiors agreed with their Egyptian counterparts.
Начальники Шарона в верховном командовании израильских войск размышляли также как командование египтян.
Their counterparts in Syria fared much worse.
Их собратьям в Сирии пришлось ещё хуже.
2. Designation by Governments of national counterparts.
2. Назначение правительствами национальных партнеров по осуществлению проекта.
So, even as some northern countries begin to question the austerity prescription, their southern counterparts (including southern European countries) are increasingly adopting fiscal adjustment measures.
Таким образом, как раз в то время, когда некоторые северные страны начинают ставить под сомнение рецепт мер жесткой экономии, их южные партнеры (в том числе, страны Южной Европы) все чаще принимают меры по структурной налогово бюджетной перестройке.
Chinese diplomats now maintain closer relations with think tanks than their European counterparts do, and are praised for their constructive contribution to the public debate.
Сегодня китайские дипломаты поддерживают более близкие отношения с мозговыми центрами, чем их европейские коллеги, и они получают одобрение за свой конструктивный вклад в публичные дискуссии.
NEW YORK When Greece s sovereign debt crisis threatened the euro s survival, US officials called their European counterparts to express bewilderment at their inability to resolve the issue.
НЬЮ ЙОРК. Когда кризис суверенного долга Греции угрожал выживанию евро, американские чиновники выражали недоумение по поводу неспособности своих европейских коллег решить эту проблему.
In 1998, the SIA became closer to its European, Japanese, Korean and Taiwanese counterparts by creating the first global roadmap The International Technology Roadmap for Semiconductors (ITRS).
Этот план известен как International Technology Roadmap for Semiconductors (ITRS) и представляет собой план прогноз, ежегодно обновляемый и публикуемый международной организацией Semiconductor Industry Association (SIA).
Description Japanese badgers are smaller (average length in males, in females) and less sexually dimorphic (except in the size of the canine teeth) than their European counterparts.
Японский барсук меньше (средняя длина 79 см для самцов и 72 см для самок) и имеет меньший половой диморфизм (за исключением размеров клыков), чем европейский барсук.
His Palestinian counterparts are hardly in a better position.
Его палестинские коллеги вряд ли находятся в лучшем положении.
Why generations of British youth and their counterparts in
Почему поколения молодежи в Британии
Top US policymakers acknowledge that this structure of incentives is a problem interestingly, many of their European counterparts are not yet willing even to discuss these issues openly.
Высокопоставленные политики США признают, что такая структура стимулов является проблемой.
Top US policymakers acknowledge that this structure of incentives is a problem interestingly, many of their European counterparts are not yet willing even to discuss these issues openly.
Высокопоставленные политики США признают, что такая структура стимулов является проблемой. Интересно, что большое количество их европейских партнеров до сих пор не хотят даже обсуждать эту тему открыто.
Projects are formulated by universities in the partner countries in cooperation with their counterparts from the European Union, where the EU universities contribute their know how and experience.
Проекты сформулированы вузами в странахпартнерах в сотрудничестве с их партнерами из Европейского Союза и включают знания и опыт, накопленные вузами и университетами стран ЕС.
The Iraqi counterparts could present their written observations on those conclusions which would, if the counterparts so requested, be annexed to the inspection report.
Иракская сторона сможет представить свои письменные замечания по этим выводам, которые, если она пожелает, будут приложены к отчету об инспекции.
The State is required to cooperate with its overseas counterparts.
Государство сотрудничает с зарубежными соотечественниками.
Those leaders had forged links with their South African counterparts.
Эти руководители установили связи со своими южноафриканскими коллегами.
Some will say that Baltic and Southeast European countries were fortunate that responsible Swedish and Austrian banks, rather than their toxic US and British counterparts, had entered their markets.
Кто то скажет, что прибалтийским и юго восточным европейским странам повезло, потому что на их рынки пришли ответственные шведские и австрийские банки, а не их переполненные токсичными активами американские и британские коллеги.
The philosophy was to build a strong and permanent relationship between the Russian wood processing industry and the most relevant European counterparts industrialists, designers, R D centres and distributors.
Сущность проекта заключалась в строительстве крепких и постоянных отношений между российской деревообрабатывающей промышленностью и соот ветствующими европейскими партнерами промышленниками, разработчиками, НИОКР и распространителями.
They had also shared information with their counterparts in other countries.
Они также поделились сведениями со своими коллегами в других странах.
Besides, three counterparts agree on salary levels Government, employer and union.
Кроме того, уровень зарплаты согласовывается тремя сторонами правительством, работодателем и профсоюзом.
As long as Wilders and his European counterparts stay out of government, they have no incentive to temper their illiberal rhetoric and stop stoking up hostility towards ethnic and religious minorities.
Пока Вилдерс и его европейские контрагенты остаются вне правительства, у них нет никакого стимула умерять свою нелиберальную риторику и прекращать подпитывать враждебность к этническим и религиозным меньшинствам.
(d) To help ensure momentum and visibility on the key United Nations policy issues with European Union counterparts by creating a platform for discussion and advocacy around key United Nations reports
d) содействие обеспечению поддержки и понимания партнерами по Европейскому союзу ключевых вопросов, связанных с политикой Организации Объединенных Наций, путем создания форума для обсуждения и пропаганды положений важнейших докладов Организации Объединенных Наций
These three European banking families, the Rothschilds, the Warburgs, and the Schiffs were interconnected by marriage down through the years, just as were their American banking counterparts, the Morgans, Rockefellers and Aldrichs.
Характерно, что эти 3 европейских банковских семьи Ротшильды, Уорберги и Шиффы были, так же как и их американские партнеры Морганы, Рокфеллеры и Олдриджи, издавна связаны между собой семейными узами.
Tacis promotes understanding of democracy and a market oriented social and economic system by creating links and lasting relationships between organisations in the partner countries and their counterparts in the European Community.
Тасис содействует пониманию и должной оценке демократии и социально экономической системы, ориентированной на рынок, путем поощрения связей и прочных отношений между организациями в странах партнерах и их коллегами г Европейском Союзе.
Those characters often also bore a suspicious resemblance to their Western counterparts.
Эти герои часто были подозрительно похожи на своих западных сородичей.
Some of the loanwords are even more popular than their Chinese counterparts.
В Юго Восточной Азии, тем не менее, доминирует другой китайский говор.
Local counterparts include the PFESP and the Palestinian Federation of Industries (PFI).
Местными партнерами выступают ПФТСЗ и Палестинская федерация промышленности (ПФП).
(f) Organization of regional training workshops for project managers and their counterparts
f) организация региональных учебных семинаров для сотрудников по управлению проектами и их партнеров
People living poorly may feel happier more often than their more fortunate counterparts.
Люди, живущие плохо, могут чувствовать себя более счастливыми намного больше, чем их более удачливые коллеги.
CoExist We received a lot of messages of support from our counterparts abroad.
CoExist Мы получили множество писем поддержки от наших коллег за границей.
In contrastic to their Attic counterparts, they were mostly produced for local markets.
В отличие от аттических итальянские вазописцы работали преимущественно на местные рынки.
Acid Trance artists are often confused with their psychedelic, classical, and Goa counterparts.
Исполнители Acid Trance часто конфликтовали с исполнителями Psychedelic Trance, Classic Trance и Goa Trance.
However, it provides many improvements over its IPv4 counterparts (RFC 4861, section 3.1).
Тем не менее, он обеспечивает множество улучшений через взаимозаменяющиеся части IPv4 (RFC 4861, секция 3.1).

 

Related searches : Male Counterparts - German Counterparts - Younger Counterparts - International Counterparts - Domestic Counterparts - Government Counterparts - Conventional Counterparts - National Counterparts - Our Counterparts - Original Counterparts - Multiple Counterparts - Foreign Counterparts - Their Counterparts - Two Counterparts