Перевод "evoke nostalgia" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Evoke - translation : Evoke nostalgia - translation : Nostalgia - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
They contain all the markers of authenticity necessary to evoke our nostalgia The use of radio as soundtrack. | Они содержат все знаки подлинности, необходимые для пробуждения нашей ностальгии. Использование радио как саундтрека. |
Nostalgia. | Ностальгия. |
Nostalgia | НостальгияDescription |
Nostalgia Blues | Nostalgia BluesDescription |
Nostalgia for what? | По чему? |
No Time for Nostalgia | Времени для ностальгии больше нет |
Bruce McCall's faux nostalgia | Псевдоностальгия от Брюса МакКолла |
What does the imagination evoke spontaneously? | Что возникает в вашем сознании? Совершенно спонтанно. |
No more time for nostalgia. | Времени для ностальгии больше нет. |
It's a nostalgia for virtue. | Понимаешь, они тоскуют по добродетели. |
Pure capitalism and globalization evoke horrific images. | Чистый капитализм и глобализация вызывают в представлении ужасные образы. |
Or C sharp sometimes, tones evoke color. | Или до диез. Иногда нота вызывает цвет. |
2 Nostalgia (Savoy MG 12133) V.A. | 2 Nostalgia (Savoy MG 12133) V.A. |
But mostly they evoke a feeling of caring. | Но, в основном, они вызывают чувство ответственности. |
This is not nostalgia for past glory. | Это не ностальгия по прошлой славе. |
Nostalgia Isn't What It Used To Be . | Nostalgia Isn t What It Used To Be. |
International order cannot be built on nostalgia. | Нельзя, чтобы фундаментом для строительства международного порядка служила ностальгия. |
I would have thought revenge or nostalgia. | Я бы предположила месть или ностальгия. |
I spent my afternoons crying with nostalgia. | По утрам ревела от ностальгии. |
We hope those proposals will evoke a positive response. | Мы надеемся на то, что эти предложения получат положительный отклик. |
Some of Giorgi s Facebook photos do evoke his unique upbringing. | Некоторые фотографии Георгия на Facebook наводят на мысли о его высоком воспитании. |
During the eighties, he tended to evoke an idealized reality. | В 80 е годы он стремится пробудить идеализированную реальность. |
Nostalgia is not what it used to be. | Ностальгия уже не такая как раньше. |
Patriotism like this is a form of nostalgia. | Это скорее ностальгия, чем патриотизм. |
That's an excellent point, thank you Nostalgia Chick. | Отличное замечание, спасибо, Ностальгирующая Чика. |
Something more is at work here than mere nostalgia. | Здесь существует нечто большее, чем простая ностальгия. |
Party leaders sang the Internationale with teary eyed nostalgia. | Партийные лидеры пели Интернационал со слезящимися от ностальгии глазами. |
The answer to these alarming developments is not nostalgia. | Ответ на эти тревожные события не ностальгия. |
We continue to hope that these proposals will evoke a positive response. | Мы по прежнему надеемся, что эти предложения вызовут положительный отклик. |
And faux nostalgia works even in serious subjects like war. | Псевдоностальгия работает даже с такими серьёзными темами, как война. |
Another common reason for the collective misperception is misplaced nostalgia. | Еще одной распространенной причиной коллективного неправильного восприятия является неуместная ностальгия. |
The effect is not so much nostalgia...as deeply inward. | Народные песни в аранжировке Боба Дилана кроме отмеченных. |
Well, indigenous people are neither sentimental nor weakened by nostalgia. | Коренные народы не страдают ни сентиментальностью, ни ностальгией. |
Nostalgia Goes Niche in Wet Hot American Summer and Comrade Detective | Ностальгия становится нишевой в Жарком американском лете и Товарище детективе |
The ones who did recognize him reacted with disbelief and nostalgia. | Те же, кто узнал его, отреагировали с недоверием и ностальгией. |
Some commentators, such as Julia Ioffe, characterize this nostalgia as generational. | Некоторые комментаторы, как Юлия Иоффе, назвали эту ностальгию поколенческой . |
Why don't you feel nostalgia for what happened one minute ago? | Почему вы не чувствуете ностальгию с тех пор, |
In this case, the removal happened publicly, even if it didn't evoke a response. | В данном случае отстранение произошло публично, хоть и не получило резонанса. |
The mere mention of Hiroshima and Nagasaki is sufficient to evoke horror for us. | Достаточно лишь упоминания о Хиросиме и Нагасаки, чтобы вселить в нас ужас. |
Against this background, nostalgia for the pre 2013 era is perhaps inevitable. | На этом фоне, возможно, ностальгия по эпохе до 2013 года неизбежна. |
They are often collected, both for nostalgia and for their aesthetic colors. | Они часто коллекционируются как из ностальгии, так и за их интересные цвета. |
Similarly, in a performance by ENAT, actors evoke the names and ages of the students | Схожим образом в перфомансе школы драмы актеры называют имена и возраст студентов |
While there are promising developments in the world, the global economy continues to evoke distress. | Несмотря на обнадеживающие изменения в мире, глобальная экономика по прежнему вызывает беспокойство. |
Nostalgia for a Metternich, or a Kissinger, may not be out of order. | Ностальгия по Меттерниху или Киссинджеру может оказаться вовсе не странным делом. |
If these were postcards of nostalgia, ours was a very long farewell indeed. | И если это ностальгическое послание, то это, во истину, очень долгое прощание. |
Related searches : Feel Nostalgia - With Nostalgia - Evoke Interest - Evoke Feelings - Evoke Sympathy - Evoke By - Evoke Associations - Evoke In - Evoke Desire - Evoke Discussion - Evoke Questions