Перевод "evoke nostalgia" на русский язык:


  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

They contain all the markers of authenticity necessary to evoke our nostalgia The use of radio as soundtrack.
Они содержат все знаки подлинности, необходимые для пробуждения нашей ностальгии. Использование радио как саундтрека.
Nostalgia.
Ностальгия.
Nostalgia
НостальгияDescription
Nostalgia Blues
Nostalgia BluesDescription
Nostalgia for what?
По чему?
No Time for Nostalgia
Времени для ностальгии больше нет
Bruce McCall's faux nostalgia
Псевдоностальгия от Брюса МакКолла
What does the imagination evoke spontaneously?
Что возникает в вашем сознании? Совершенно спонтанно.
No more time for nostalgia.
Времени для ностальгии больше нет.
It's a nostalgia for virtue.
Понимаешь, они тоскуют по добродетели.
Pure capitalism and globalization evoke horrific images.
Чистый капитализм и глобализация вызывают в представлении ужасные образы.
Or C sharp sometimes, tones evoke color.
Или до диез. Иногда нота вызывает цвет.
2 Nostalgia (Savoy MG 12133) V.A.
2 Nostalgia (Savoy MG 12133) V.A.
But mostly they evoke a feeling of caring.
Но, в основном, они вызывают чувство ответственности.
This is not nostalgia for past glory.
Это не ностальгия по прошлой славе.
Nostalgia Isn't What It Used To Be .
Nostalgia Isn t What It Used To Be.
International order cannot be built on nostalgia.
Нельзя, чтобы фундаментом для строительства международного порядка служила ностальгия.
I would have thought revenge or nostalgia.
Я бы предположила месть или ностальгия.
I spent my afternoons crying with nostalgia.
По утрам ревела от ностальгии.
We hope those proposals will evoke a positive response.
Мы надеемся на то, что эти предложения получат положительный отклик.
Some of Giorgi s Facebook photos do evoke his unique upbringing.
Некоторые фотографии Георгия на Facebook наводят на мысли о его высоком воспитании.
During the eighties, he tended to evoke an idealized reality.
В 80 е годы он стремится пробудить идеализированную реальность.
Nostalgia is not what it used to be.
Ностальгия уже не такая как раньше.
Patriotism like this is a form of nostalgia.
Это скорее ностальгия, чем патриотизм.
That's an excellent point, thank you Nostalgia Chick.
Отличное замечание, спасибо, Ностальгирующая Чика.
Something more is at work here than mere nostalgia.
Здесь существует нечто большее, чем простая ностальгия.
Party leaders sang the Internationale with teary eyed nostalgia.
Партийные лидеры пели Интернационал со слезящимися от ностальгии глазами.
The answer to these alarming developments is not nostalgia.
Ответ на эти тревожные события не ностальгия.
We continue to hope that these proposals will evoke a positive response.
Мы по прежнему надеемся, что эти предложения вызовут положительный отклик.
And faux nostalgia works even in serious subjects like war.
Псевдоностальгия работает даже с такими серьёзными темами, как война.
Another common reason for the collective misperception is misplaced nostalgia.
Еще одной распространенной причиной коллективного неправильного восприятия является неуместная ностальгия.
The effect is not so much nostalgia...as deeply inward.
Народные песни в аранжировке Боба Дилана кроме отмеченных.
Well, indigenous people are neither sentimental nor weakened by nostalgia.
Коренные народы не страдают ни сентиментальностью, ни ностальгией.
Nostalgia Goes Niche in Wet Hot American Summer and Comrade Detective
Ностальгия становится нишевой в Жарком американском лете и Товарище детективе
The ones who did recognize him reacted with disbelief and nostalgia.
Те же, кто узнал его, отреагировали с недоверием и ностальгией.
Some commentators, such as Julia Ioffe, characterize this nostalgia as generational.
Некоторые комментаторы, как Юлия Иоффе, назвали эту ностальгию поколенческой .
Why don't you feel nostalgia for what happened one minute ago?
Почему вы не чувствуете ностальгию с тех пор,
In this case, the removal happened publicly, even if it didn't evoke a response.
В данном случае отстранение произошло публично, хоть и не получило резонанса.
The mere mention of Hiroshima and Nagasaki is sufficient to evoke horror for us.
Достаточно лишь упоминания о Хиросиме и Нагасаки, чтобы вселить в нас ужас.
Against this background, nostalgia for the pre 2013 era is perhaps inevitable.
На этом фоне, возможно, ностальгия по эпохе до 2013 года неизбежна.
They are often collected, both for nostalgia and for their aesthetic colors.
Они часто коллекционируются как из ностальгии, так и за их интересные цвета.
Similarly, in a performance by ENAT, actors evoke the names and ages of the students
Схожим образом в перфомансе школы драмы актеры называют имена и возраст студентов
While there are promising developments in the world, the global economy continues to evoke distress.
Несмотря на обнадеживающие изменения в мире, глобальная экономика по прежнему вызывает беспокойство.
Nostalgia for a Metternich, or a Kissinger, may not be out of order.
Ностальгия по Меттерниху или Киссинджеру может оказаться вовсе не странным делом.
If these were postcards of nostalgia, ours was a very long farewell indeed.
И если это ностальгическое послание, то это, во истину, очень долгое прощание.

 

Related searches : Feel Nostalgia - With Nostalgia - Evoke Interest - Evoke Feelings - Evoke Sympathy - Evoke By - Evoke Associations - Evoke In - Evoke Desire - Evoke Discussion - Evoke Questions