Перевод "familiarise themselves with" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

Familiarise - translation : Familiarise themselves with - translation : Themselves - translation : With - translation :
с

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

When the Team visits States by arrangement, relevant officials have the time to prepare and to re familiarise themselves with the various resolutions.
Когда Группа посещает государства по договоренности, соответствующие должностные лица имеют время для подготовки и ознакомления с различными резолюциями.
In the basement four full scale dioramas familiarise visitors with every day life in early 20th century Macedonia.
В подвале музея представлены четыре полномасштабные диорамы, которые знакомят посетителей с повседневной жизнью жителей Македонии в начале 20 го века.
d) Extensive training would be required to familiarise staff, external experts and decision makers with respective tools and mechanisms.
'Транснационачьный Анализ Реформы Профессионачьного Образования и Обучения в Центральной и Восточной Европе
(3) The Folkeskole shall familiarise the pupils with Danish culture and contribute to their understanding of other cultures and of man's interaction with nature.
3) Folkeskole знакомит учащихся с датской культурой и способствует пониманию ими других культур и взаимодействию человека с природой.
He arrived four hours early to their first studio session, buying time to better familiarise himself with some of her previous work.
Он прибыл на студию за четыре часа до назначенного времени, чтобы лучше ознакомиться с её предыдущими работами.
For we are not bold to number or compare ourselves with some of those who commend themselves. But they themselves, measuring themselves by themselves, and comparing themselves with themselves, are without understanding.
Ибо мы не смеем сопоставлять или сравнивать себя с теми, которые сами себя выставляют они измеряют себя самими собою и сравнивают себя с собою неразумно.
and amuse themselves with vain argumentation.
тем, которые лживыми речами (и делами) развлекаются они не задумываются о том, что будет День Суда и что всем предстоит держать ответ перед Аллахом !
and amuse themselves with vain argumentation.
тем, которые в водоеме забавляются!
and amuse themselves with vain argumentation.
Если они приступают к делам, то их занятия бессмысленны и глупы. Они проводят свою жизнь в забавах и развлечениях, чего нельзя сказать о праведниках и верующих, которые изучают и совершают только то, что приносит пользу им самим и окружающим.
and amuse themselves with vain argumentation.
кто забавляется, предаваясь празднословию.
and amuse themselves with vain argumentation.
которые следовали лжи, забавляясь.
and amuse themselves with vain argumentation.
которые, забавляясь, предаются словоблудию,
and amuse themselves with vain argumentation.
Для тех, кто тешился в ничтожных мелочах.
and amuse themselves with vain argumentation.
Тем, которые погрузились в водоем обольщения,
The aim of the mission was to introduce Pakistan as a country, explaining the reasons for its creation, to familiarise Muslim countries with its internal problems, and get moral and financial support.
Целью миссии было ознакомить мусульманские страны с внутренними проблемами Пакистана и получить моральную и финансовую поддержку со стороны братских стран.
For we dare not make ourselves of the number, or compare ourselves with some that commend themselves but they measuring themselves by themselves, and comparing themselves among themselves, are not wise.
Ибо мы не смеем сопоставлять или сравнивать себя с теми, которые сами себя выставляют они измеряют себя самими собою и сравнивают себя с собою неразумно.
They also familiarized themselves with the route..
Они ознакомились с трассой соревнования
In terms of the three permanent exhibitions (Slávia, 100 years of Škoda and the Engine Gallery) you will familiarise yourself with the history of the motor works from its beginnings to the present day.
На трех постоянных экспозициях (Славия, 100 лет компании Skoda , Галерея двигателей) вы узнаете об истории автомобильного завода от его истоков до наших дней.
And when they have time to be with themselves, they have time to understand themselves.
А когда есть время побыть наедине с собой, то есть и время понять себя.
Invisibility to have made themselves invisible with herbs.
Невидимость делали себя невидимыми посредством особых трав.
Croatia and Romania aligned themselves with this statement.
Румыния и Хорватия присоединились к этому заявлению.
Engineers do not concern themselves with working people.
Инженеров не волнуют сокращения рабочих.
You can take cuttings they can sort of have sex with themselves they can pollinate themselves.
Их можно размножать черенками они могут сами себя оплодотворять или сами себя опылять.
Some have to feed themselves with leaves and cats.
Некоторым приходится питаться листьями и кошками.
Bulgaria, Croatia and Romania aligned themselves with this statement.
Болгария, Румыния и Хорватия присоединились к этому заявлению.
The four acceding countries associate themselves with this statement.
Четыре страны кандидата на вступление в Европейский союз присоединяются к настоящему заявлению.
The four acceding countries associate themselves with this statement.
Четыре ассоциированные страны присоединяются к настоящему заявлению.
The four acceding States associate themselves with this statement.
Четыре присоединяющихся государства солидаризируются с настоящим заявлением.
The four acceding States associate themselves with this statement.
Четыре присоединяющихся государства поддерживают это заявление.
People like to surround themselves with unnecessary power, right?
Люди любят окружать себя ненужной мощью, ведь так?
It is there for the wealthy, who surround themselves with luxury but cut themselves off from human contacts.
Она утешает богачей, окруживших себя роскошью, но отрезав от человеческого общения.
What does it do? It seeks to familiarise teaching staff and students in higher educational transport institutes with the latest transport planning techniques and tools, as well as investment appraisal techniques including environmental analysis of transport sector investments.
внедрениясовременных достижений педагогики, техники преподавания и методов составления учебных планов, при этом образовательные структуры должны развиваться так, чтобы наполнять обучение самым современным содержанием.
that they gathered themselves together to fight with Joshua and with Israel, with one accord.
собрались вместе, дабы единодушно сразиться с Иисусом и Израилем.
That they gathered themselves together, to fight with Joshua and with Israel, with one accord.
собрались вместе, дабы единодушно сразиться с Иисусом и Израилем.
So they are sort of identifying themselves as the city of Florence, identifying themselves with youthfulness, with King David, and with all that's great about the Florentine republic.
Поэтому они как бы идентифицируют себя с Флоренцией, идентифицируют себя с молодостью, с царём Давидом, со всем величием флорентийской республики.
Many Arabs themselves knew what was wrong with their region.
Многие арабы сами понимали, что было не так с их регионом.
They have dishonored themselves and their country with their actions.
Я бы сказал, что правильно делают эти парни!
but mixed themselves with the nations, and learned their works.
(105 35) но смешались с язычниками и научились делам их
Not surprisingly, they found themselves with no tools to deal with the Arab revolutions.
Неудивительно, что те оказались без инструментов для борьбы с арабскими революциями.
So they fill the composter with kitchen garbage, and they're very happy with themselves.
Так что люди наполняют компостер пищевыми отходами и очень довольны собой.
Apart from a view over Prague you can also familiarise yourself here with a time when the Municipal House was a thing of the distant future and the Royal Court seat of the Czech rulers spread out over this site.
Кроме вида на Прагу, здесь можно познакомиться с периодом, когда Муниципальный дом был только далеким будущим и на его месте располагался Королевский двор резиденция чешских правителей.
You can see among them many allying themselves with the infidels.
Ты (о, Пророк) видишь, как многие из них иудеев берут (себе) сторонниками тех, которые стали неверующими многобожников .
It starts with the self censorship by the production companies themselves.
Он начинается с самоцензуры компаний производителей.
You can see among them many allying themselves with the infidels.
Ты видишь, как многие из них берут в друзья тех, которые не веровали.
You can see among them many allying themselves with the infidels.
Ты видишь, что многие из них дружат с неверующими. Скверно то, что уготовили им их души, ведь поэтому Аллах разгневался на них.

 

Related searches : Familiarise Themselves - Familiarise Oneself With - Familiarise Myself With - Familiarise Yourself - Familiarise Myself - Align Themselves With - Concern Themselves With - Find Themselves With - Identify Themselves With - Engaged Themselves With - Compare Themselves With