Перевод "feeling of dizziness" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Dizziness - translation : Feeling - translation : Feeling of dizziness - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
), and dizziness. | D (Dizziness) Головокружение. |
Do you have attacks of dizziness? | У Вас бывают приступы головокружения? |
Do you have attacks of dizziness? | У тебя бывают приступы головокружения? |
Vertigo is a form of dizziness. | Vertigo (англ., нем. |
Dizziness, tears and laughter | Головокружение, слезы и смех |
My dizziness still hasn't gone away. | Моё головокружение ещё не прошло. |
I'm terribly sorry to mention it, but the dizziness is getting worse. | Извините, мне ужасно неудобно об этом говорить, но у меня кружится перед глазами всё сильнее и сильнее. |
It is written here in the shape of lead that his dizziness is atrocious witchcraft. | Свинец возвещает нам, что его болезнь жуткое проклятье! |
According to the prison doctor, Ketevan Lotishvili suffers from headaches and bouts of dizziness, likely as a result of earlier concussions. | According to the prison doctor, Ketevan Lotishvili suffers from headaches and bouts of dizziness, likely as a result of earlier concussions. |
It's a matter of feeling, you know how feeling grows? | Это зависит от чувства. Знаете, как растет чувство? |
He described what he felt as being ... affected by a remarkable restlessness, combined with a slight dizziness. | Через некоторое время начали проявляться симптомы, которые он уже ощущал ранее, головокружение и беспокойство. |
The feeling of safety is part of the feeling of health, especially of mental health | Чувство защищенности это часть ощущения здоровья, особенно психического здоровья |
Oh, my husband could not have been struck by dizziness so suddenly, unless a sorceress had bewitched him! | Ах, моего мужа прежде не сражало головокружение так внезапно, никак, его ведьма сглазила! |
I can feel what you're feeling as you're feeling inside the feeling before. | Я могу чувствовать, что вы чувствуете, и как вы себя чувствуете еще до того как вы почувствуете. |
The sensitive reactions display a variety of symptoms such as insomnia, difficulty in concentrating, anxiety, irritability, headaches, dizziness and other similar responses. | Чувствительность проявляется в виде разнообразных симптомов, таких как бессонница, затрудненность концентрации, беспокойство, раздражительность, головные боли, головокружение и т. д. |
Now, when I speak of God, it's a feeling, a deep feeling within. | Сейчас, когда я говорю о Боге, есть чувство, глубокое чувство внутри. |
I'm feeling kind of strange. | Я как то странно себя чувствую. |
A feeling of insecurity maybe. | Не возникнет ли чувство незащищенности, скажем? |
Can we get the same feeling that all of you are feeling here today? | Сможем ли мы создать такую же атмосферу, как здесь сейчас? |
So, if the feeling, can we let the feeling happen without the interpretation around the feeling? | Так, если чувство возникает, можем ли мы позволить ему возникнуть без интерпретации самого чувства? |
When you've got a feeling you've got a feeling. | Когда у вас есть чувство у вас есть чувство. |
Are you feeling well? Isabel, are you feeling well? | Изабелла, Вы себя плохо чувствуете? |
Feeling hurt. | Кто как чувствует боль |
Feeling confused. | Чувствую замешательство. |
Feeling good? | Вы в порядке? |
Even feeling. | Даже от каких то чувств. |
Feeling ill? | Ты не заболел? |
That feeling. | Это чувство. |
Feeling tough? | Дурно? |
Feeling sick? | Мутит? |
Feeling grows. | Чувство растет. |
Feeling better? | Чувствуешь себя лучше? |
Feeling worse? | Какая длинная улица! Как же мне душно! |
Feeling better? | Тебе лучше? |
Feeling better? | Тебе лучше? |
What feeling? | Какое чувство? |
The High Cost of Feeling Low | Высокая цена депрессии |
He is devoid of human feeling. | Он лишён человеческих эмоций. |
I'm feeling a lot of pain. | Я чувствую сильную боль. |
But... the feeling of his lips | Но... Ощущение его губ... lt i gt Сделано для вас ИП командой www.viikii.net |
get a strange sense of feeling | получить странное чувство чувства , как это здесь злорадный зло |
Of achieving something or feeling competent. | Достижения то или чувство компетентным. |
What kind of a funny feeling? | Какое странное чувство? |
He complained of not feeling well. | Он жаловался на самочувствие. |
I like the feeling of independence. | Чувствуешь независимость. |
Related searches : Fits Of Dizziness - Dizziness, Fainting - Dizziness Vertigo - Drowsiness And Dizziness - Dizziness And Vertigo - Feeling Of Movement - Feeling Of Anticipation - Feeling Of Privacy - Feeling Of Resentment - Feeling Of Exclusion - Feeling Of Joy - Feeling Of Insecurity