Перевод "flaws of" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

We all have flaws.
У нас у всех есть недостатки.
He detected microscopic flaws in logic.
Он находил микроскопические недостатки в логике.
Simple hash chains have several flaws.
Простые цепочки хешей имеют несколько недостатков.
So the flaws are the key.
Истина в изъянах.
Of course, there are flaws in the Schengen system.
Конечно, у Шенгенской системы есть недостатки.
Knowing what our flaws are, lack of qualifications, etc.
При всех наших недостатках, отсутствии знаний и прочее?
Of the four options, the first three have serious flaws.
Из данных четырёх вариантов первые три имеют серьёзные пробоины .
The flu also revealed some of Mexico s other fundamental flaws.
Грипп также показал несколько других фундаментальных пороков Мексики.
The war exposed flaws in Hamas judgment.
Война показала, что взгляды ХАМАСа.
But the agreement has three major flaws.
Однако у достигнутой договоренности есть три основных недостатка.
Striving4change means acknowledging flaws in our society
Стремление к переменам означает, что знание врывается в наше общество
andyxianwong sees structural flaws in the proposal
Блогер andyxianwong увидел структурные дефекты
So these other aspects of a person in terms of flaws, perceived defects, whether they be character flaws or improper behaviour etc. they're not eternal characteristics.
Поэтому эти различные характеристики личности с точки зрения недостатков, видимых изъянов, пусть они даже могут быть проявлением плохого характера или неправильного поведения и т.д. Они не являются вечными свойствами, они могут временно проявляться и исчезать.
No social integration model has proven to be free of flaws.
Ни одна социально интеграционная модель не оказалась без недостатков.
The election exposed one of the flaws in the original Constitution.
Кроме того, выборы показали недостатки принятой конституции.
He had a lot of flaws, but he was very adaptive.
У него было много недостатков, но он был очень адаптивен.
The government, she hints, will correct similar flaws.
Правительство, намекнула она, исправит все подобные ошибки.
Russian activists sound alarm on Telegram security flaws
Российские активисты подняли тревогу, обнаружив дефекты в безопасности Telegram
Certainly, the episode highlighted flaws in the way the euro s governance flaws that are no surprise to some of those involved in creating the common currency.
Конечно, этот эпизод выдвинул на передний план все изъяны при управлении евро изъяны, которые не удивительны для тех, кто вовлечен в создание общей валюты.
It throws a stark light on the flaws of capitalism's core institutions.
Оно свидетельствует о процессах разложения в самом сердце капиталистической системы.
He is a man of flesh and blood with all his flaws.
Он человек из плоти и крови со всеми своими изъянами.
The investigation into this aspect of the crime showed the following flaws
У расследования этого аспекта преступления были следующие недостатки
The huge organizational flaws of multilateral cooperation make radical reform urgently necessary.
Огромные организационные недостатки многостороннего сотрудничества обусловливают настоятельную необходимость проведения радикальной реформы.
Lack of transparency in the work of the Council was another of its flaws.
Еще одним недостатком в работе Совета является остутствие транспарентности.
Now, however, its built in flaws are being revealed.
Теперь, однако, стали выявляться его внутренние дефекты.
Meanwhile, flaws in China s growth model are becoming obvious.
Между тем, недостатки модели экономического роста Китая становятся очевидными.
But electoral flaws are not always the whole picture.
Но нарушения и ошибки не всегда являют полную картину.
It's got some flaws we may just face it.
Существуют небольшие недостатки, с которыми мы можем столнуться
The UN, notwithstanding all of its flaws, is the one inclusive international institution.
ООН, несмотря на все свои дефекты, представляет собой единственный инклюзивный международный институт.
Lavish praise for this stream of expatriate FDI, however, misses its deep flaws.
Щедрая похвала за такой приток ПИИ от экспатриантов, однако, не замечает глубокие недостатки.
And that illustrates one of the most frustrating flaws in existing regulatory structures.
И это иллюстрирует один из самых разочаровувающих изъянов в существующих регулирующих структурах.
Finally, the strengths and flaws of this provision we made will be discussed.
И в заключение будут проанализированы преимущества и недостатки этих мероприятий.
But there are several serious conceptual flaws in this reasoning.
Однако в подобных выводах существует ряд серьезных концептуальных недостатков.
True, Poland s democratic institutions, despite their flaws, function rather well.
Правда, демократические учреждения Польши, несмотря на их недостатки, функционируют довольно хорошо.
Today, however, those flaws have been magnified by its paralysis.
Сегодня, однако, эти недостатки увеличились вследствие его паралича.
The last 15 years have of course revealed deep flaws in Japan s financial system.
Однако, последние 15 лет, показали глубокие недостатки финансовой системы Японии.
Flaws in the transition between Japanese governments are also to blame.
В сложившейся ситуации виноваты также ошибки, допущенные при передаче власти от одного правительства Японии другому.
Somehow we have to understand ourselves to get around our flaws.
Каким то образом мы должны понимать и справляться с нашими изъянами.
Hyorin, human tweezers who pick flaws well and talk in public.
Хёрин, вас описывают как строгого критика человеческих недостатков
The recent resignations of two of the Commission s most respected members exposed the body s fundamental flaws.
Недавняя отставка двух наиболее уважаемых членов комиссии раскрыла существенные недостатки этого органа.
Wilhelm had terrifying flaws and operated at the head of a deeply flawed political system.
У Вильгельма были ужасающие недостатки и он находился во главе глубоко испорченной политической системы.
Wilhelm had terrifying flaws and operated at the head of a deeply flawed political system.
У Вильгельма были ужасаю ие недостатки и он находился во главе глубоко испорченной политической системы.
Markets are simply holding up a mirror to these flaws and risks.
Рынки всего лишь пытаются оградить себя от данных ошибок и рисков.
So far, enforcement has failed, owing to flaws in the eurozone s foundations.
Пока реализация не удалась вследствие недостатков в фундаменте еврозоны.
These flaws have affected major browsers including Firefox, Internet Explorer, and Safari.
Подобные ошибки выявлялись у часто используемых браузеров, включая Mozilla Firefox, Internet Explorer, Safari.

 

Related searches : Free Of Flaws - Minor Flaws - Serious Flaws - Obvious Flaws - Personal Flaws - Have Flaws - Fix Flaws - Has Flaws - Technical Flaws - Institutional Flaws - Market Flaws - Systemic Flaws - Potential Flaws - Injection Flaws