Перевод "fraught with difficulty" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

It is, of course, the case that any change to Security Council membership is fraught with complexity and difficulty.
Конечно, любые изменения по составу членов Совета Безопасности сопряжены с трудностями и сложностями.
Haiti s situation is fraught with peril.
Ситуация на Гаити таит в себе опасность.
It is also fraught with danger.
Она также чревата опасностями.
In fact, it is fraught with danger.
На самом деле, это является реальной опасностью.
It was a marriage fraught with tribulation.
В 1675 году этот брак распался.
Moreover, it is fraught with unpredictable dangers.
Кроме того, он чреват непредсказуемыми последствиями.
China s rise is fraught with fear and uncertainty.
Возвышение Китая отягощено страхом и неуверенностью.
His mother carried him with difficulty, and delivered him with difficulty.
Когда же он достигает зрелого возраста и достигает сорока лет, то говорит Господи! Внуши мне благодарность за милость, которой Ты облагодетельствовал меня и моих родителей, и помоги мне совершать праведные деяния, которыми Ты доволен.
His mother carried him with difficulty, and delivered him with difficulty.
Мать носит с тягостью его во чреве И с тягостью на свет выносит.
With great difficulty.
Как оценщик.
by the night and what it is fraught with,
и (также клянусь) ночью, и тем, что она собирает Когда наступает ночь, люди заходят в свои дома, животные возвращаются в свои укрытия, товары заносятся на склады. ,
However, the DDRR programme has been fraught with difficulties.
Однако программа РДРР сталкивается с определенными трудностями.
The months ahead are still fraught with difficult problems.
Предстоящие месяцы все еще чреваты сложными проблемами.
Such a course is fraught with the gravest consequences.
Подобный курс чреват самыми серьезными последствиями.
Just as the seas since time immemorial have been navigated for conflictual purposes, so too the path to their recognition as a common heritage has been fraught with difficulty.
Так же, как с незабвенных времен, моря использовались при урегулировании конфликтов, процесс признания их в качестве общего наследия был полон трудностей.
KGN With great difficulty.
КГН С большим трудом.
It is a moment pregnant with hope, but also fraught with peril.
Этот момент порождает большие надежды, но и чреват опасностями.
Of course, the road is fraught with risk and danger.
Безусловно, эта дорога чревата риском и опасностями.
I wake up with difficulty.
Я просыпаюсь с трудом.
Start with Easy difficulty level
Начать с лёгкого уровня сложности
Start with Medium difficulty level
Начать со среднего уровня сложности
Start with Hard difficulty level
Начать с тяжёлого уровня сложности
He settles down with difficulty.
Онас трудом привыкает к новым местам
Not all football games are fraught with negative feeling and violence.
Не все футбольные игры полны негативных чувств и жестокости.
The issue is embarrassing in Germany, fraught with political and moral landmines.
Эта вопрос вызывает в Германии смущение, чреватый политическими и моральными минами.
At this point, the road forward is fraught with peril and uncertainty.
На данном этапе путь вперед полон опасности и неуверенности.
For Haiti the road ahead is fraught with formidable obstacles and challenges.
Путь Гаити в будущее усеян серьезными препятствиями и проблемами.
I found your house with difficulty.
Я с трудом нашла твой дом.
I found your house with difficulty.
Я с трудом нашел твой дом.
I passed the examination with difficulty.
Я с трудом сдал экзамен.
They scaled the cliff with difficulty.
Они с трудом взобрались на утёс.
Start with Very Easy difficulty level
Начать с очень лёгкого уровня сложности
Start with Very Hard difficulty level
Начать с очень тяжёлого уровня сложностиnew game
Start with Very Hard difficulty level
Начать с очень тяжёлого уровня сложности
His mother carried him with difficulty, and delivered him with difficulty. His bearing and weaning takes thirty months.
Матери тяжело носить его и рожать его, а беременность и кормление до отнятия его от груди продолжаются тридцать месяцев.
His mother carried him with difficulty, and delivered him with difficulty. His bearing and weaning takes thirty months.
Мать носила его в чреве с тягостью, родила его с тягостью, а срок беременности и кормления грудью тридцать месяцев, в которые она испытывала все виды мук, страдала и мучилась.
His mother carried him with difficulty, and delivered him with difficulty. His bearing and weaning takes thirty months.
Мать носит его во чреве в муках и рожает в муках, а от зачатия до отлучения от груди проходит тридцать месяцев.
His mother carried him with difficulty, and delivered him with difficulty. His bearing and weaning takes thirty months.
Мать его носит его во чреве с трудом и рождает его с трудом ношение его во чреве и кормление его грудью тридцать месяцев.
If that is his intention, it is a move fraught with great danger.
Если его намерение состоит в этом, то это связано с большой опасностью.
Attempts to convert national incomes into a common denominator are fraught with complications.
Попытки преобразовать национальный доход под общий знаменатель в этих показателях чреваты осложнениями.
The road to the desired settlement is long, arduous and fraught with danger.
Путь к желаемому урегулированию является длинным, сложным и полным опасностей.
Only with great difficulty, is my answer.
Мой ответ только с большими трудностями.
Are you still having difficulty with physics?
У тебя всё ещё есть трудности с физикой?
They answered their teacher's question with difficulty.
Они с трудом ответили на вопрос учителя.
He is holding back sobs with difficulty.
Он с трудом сдерживает рыдания.

 

Related searches : With Difficulty - Fraught With Controversy - Fraught With Pitfalls - Are Fraught With - Fraught With Danger - Fraught With Risk - Fraught With Problems - Fraught With Peril - Fraught With Tension - Is Fraught With