Перевод "german corporate law" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Corporate - translation : German - translation : German corporate law - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Grundsatzkommission Corporate Governance (German Panel for Corporate Governance) (2000). | Grundsatzkommission Corporate Governance (German Panel for Corporate Governance) (2000). |
German Code for Corporate Governance. | German Code for Corporate Governance. |
The German Corporate Governance Code ('Cromme Code') | The German Corporate Governance Code ('Cromme Code') |
Corporate Governance Rules for German Quoted Companies. | Corporate Governance Rules for German Quoted Companies. |
Government Commission on the German Corporate Governance Code (2005). | Government Commission on the German Corporate Governance Code (2005). |
The law benefits to the german people. | Закон благоволит к германскому народу. |
German law is about assigning it at birth. | Немецкий закон подразумевает ее присвоение при рождении. |
45 German Yearbook of International Law 149 (2002). | 45 German Yearbook of International Law 149 (2002). |
Effective corporate governance must be required by law, and those laws enforced. | Эффективное корпоративное руководство должно стать законом, и этот закон необходимо привести в действие. |
The new German law makes such tests a crime. | Новый немецкий закон переводит такие тесты в разряд преступлений. |
Now, they're a company that filed for bankrupcy under the Corporate Rehabilitation Law. | Теперь это компания, объявившая о своем банкротстве, согласно закону о реабилитации корпораций. |
The Supreme Court even found a corporate income tax law unconstitutional in 1909. | По той же причине в 1909 году он отверг даже закон о налоге на прибыль корпораций. |
The great majority of domestic insolvency and corporate law regimes do not address the treatment of corporate groups in specific legislation or at all. | В подавляющем большинстве стран в законах о несостоятельности и о корпорациях режимы корпоративных групп не регулируются специальными законодательными актами, а то и вообще не регулируются. |
This goes beyond corporate philanthropy, abiding by the rule of law and refraining from bad corporate conduct such as employing restrictive or discriminatory business practices. | то воздействие, которое деятельность компаний неизбежно оказывает в экономической сфере, и в частности на экономическое развитие. |
In Germany, Nancy is a German law student named Susanne Langen. | В Германии Нэнси немецкий студент юрист по имени Сюзан Ланген. |
References External links Full law texts German Strafgesetzbuch (in English) German Strafgesetzbuch Strafgesetzbuch für das Deutsche Reich vom 15. | Constitutio Criminalis Carolina Уголовный кодекс Германии (также в переводе на английский язык) Strafgesetzbuch für das Deutsche Reich vom 15. |
American Bar Association, American Society of International Law, American Law Institute, Council on Foreign Relations, German Society of International Law, etc. | Ассоциация американских юристов, Американское общество международного права, Американский институт права, Совет по международным отношениям, Германское общество международного права и т.д. |
Published in German DIS Online Database on Arbitration Law http www.dis arb.de | Опубликовано на немецком языке DIS онлайновая база данных по арбитражному праву http www.dis arb.de |
Published in German DIS Online Database on Arbitration Law http www.dis arb.de | Опубликовано на немецком языке DIS онлайновая база данных по арбитражному праву http www.dis arb.de |
The German Yearbook of International Law was published in English as well. | Немецкий quot Ежегодник международного права quot также публиковался на английском языке. |
Those are not supposed to happen in our german rule of law. | Разве такое возможно в нашем германском законодательстве? |
The Case for 'Compensation Disclosure and Analysis' , Columbia Law School and European Corporate Governance Institute (ECGI). | The Case for 'Compensation Disclosure and Analysis' , Columbia Law School and European Corporate Governance Institute (ECGI). |
The Voith Corporate Group is led by the Voith GmbH headquarters in Heidenheim, located in the German State of Baden Württemberg. | Voith (, Фойт ) немецкий машиностроительный концерн, головное подразделение расположено в Хайденхайме на Бренце (Баден Вюртемберг). |
Because in the mean time, the German Constitutional Court ruled that the implementation of this E.U. directive into German law was unconstitutional. | Как раз за это время Федеральный конституционный суд Германии признал внедрение данной директивы Евросоюза в законодательство Германии неконституционным. |
Corporate identity and corporate communications creating a competitive advantage. | Corporate identity and corporate communications creating a competitive advantage. |
Corporate identity. | Corporate identity. |
Corporate strategy | Корпоративная стратегия |
Corporate Governance | Корпоративное управление |
Corporate responsibility | Корпоративная ответственность |
Corporate contract | Юридический договор. |
Here corporate governance may include its relation to corporate finance. | Экономико правовые факторы и ограничения в становлении моделей корпоративного управления. |
It referred in particular to the publications of the German Society for International Law. | Она упомянула, в частности, публикации Немецкого общества международного права. |
During the process of drafting this Law the German model in particular was examined. | Во время подготовки данного Закона была подробно изучена, главным образом, модель, используемая в Германии. |
Japan had no corporate law until complex business finance started developing at the end of the nineteenth century. | В Японии не было корпоративного права, пока не начало развиваться комплексное финансирование бизнеса в конце девятнадцатого столетия. |
2.4 Before the German courts, the authors invoked article 4 of the German Basic Law (Grundgesetz), which guarantees everyone freedom of religion and conscience. | 2.4 В судах Германии авторы ссылались на статью 4 Основного закона Германии (Grundgesetz), которая каждому гарантирует свободу религии и совести. |
Pricing Corporate Governance | Оценка корпоративного управления |
A Corporate Manifesto | Корпоративный манифест |
(Corporate Environment Program. | (Corporate Environment Program. |
Corporate specific reasons. | Специфические соображения корпораций. |
4.1.3 Corporate Governance | 4.1.3 Корпоративное управление |
Initiative Corporate strategy | Инициатива Корпоративная стратегия |
Others emphasize the quality of corporate law. Still others look at policies, like trade openness or lightness of taxation. | Другие выделяют качество корпоративного права, такое как открытость и понятность налогообложения. |
Previous positions include counsel and attorney at law and chief legal adviser and corporate counsel to a public corporation. | Предыдущие должности советник и адвокат и главный юрисконсульт и корпоративный советник публичной корпорации. |
They comply with this law mainly by reviewing and thoroughly analysing their corporate clients' annual financial statements (Brinkmann, 1996). | Главным образом этот закон соблюдается путем изуче ния и тщательного анализа ежегодных финансовых отчетов их корпоративных клиентов (Brinkmann, 1996). |
The German government is also worried by the Commission's resolution to question the Volkswagen law. | Правительство Германии также встревожено решением комиссии поставить под вопрос закон о Фольксвагене . |
Related searches : German Law - Corporate Law - German Substantial Law - German Public Law - German Residence Law - Federal German Law - German Privacy Law - German Purity Law - German Law Provides - German Design Law - German Copyright Law - German Securities Law - German Constitutional Law - German Investment Law