Перевод "had provided" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

One organization provided additional information to supplement that which had been originally provided.
Одна организация дополнила первоначально предоставленную ею информацию добавочными сведениями.
All the necessary proof had been provided.
Были представлены все необходимые доказательства.
However, the researchers had provided pieces of wire.
Но исследователи дали им куски проволоки.
All States had offered help, but very few had provided practical assistance.
Содействие предлагали все государства, однако весьма немногие из них предоставили практическую помощь.
The relevant information, which had been requested in a letter to the Secretary General when ACABQ had provided its initial commitment, had still not been provided.
Соответствующая информация, запрошенная в письме на имя Генерального секретаря в то время, когда ККАБВ впервые давал согласие на принятие обязательств, до сих пор не получена.
Such arrangements had provided temporary relief but had not removed the debt overhang.
Эти соглашения направлены на временное сокращение текущей задолженности, однако не допускают ее списания.
They had a vehicle that provided WiFi and information.
У них было транспортное средство, обеспечивавшее доступ к WiFi и нужной информации.
The sum of 11.5 million had already been provided.
долларов США. 11,5 млн.
The Knesset women's committees had also provided significant input.
Значительный вклад внесли также комитеты кнессета, занимающиеся женской проблематикой.
No statistical data and consequent evaluation had been provided.
Комитету не было представлено статистических и оценочных данных на этот счет.
We will find exactly what we had previously provided.
Мы обретём именно то , что перед этим отдали.
They had to find some outlet, and football provided it.
Им нужен был какой то выход, и футбол его предоставил.
He underlined that the information provided had been extremely comprehensive.
Он подчеркнул, что представленная информация была весьма подробной.
R54.3 million had been provided for income tax payments. 133
Кроме того, 54,3 млн. рандов были выплачены в счет уплаты подоходного налога 133 .
That analysis had not been given in the material provided.
Такого анализа в представленном материале нет.
The representative had provided the Committee with much useful information.
Представитель сообщил Комитету весьма полезную информацию.
The estimate had provided for the payment to eight observers.
Смета предусматривала выплату такого пособия восьми наблюдателям.
The Agency had not provided any secondary education since 1961.
Агентство не предоставляло услуг в области среднего образования с 1961 года.
The Committee had requested statistics on deaths in custody, which the delegation had not provided.
Комитет запросил статистические данные о количестве людей, умерших во время содержания под стражей, но эти данные делегацией представлены не были.
Australia had provided technical assistance to that initiative and had assisted in organizing the meeting.
22. Австралия оказала техническую помощь в реализации этой инициативы и помогла провести данное совещание.
The U.S. had provided Nationalist China the blueprints for the weapon.
Было скопировано в Китае и выпускалось там с 1951 года.
That information had been provided by the Department of Peacekeeping Operations.
Эта информация была представлена Департаментом операций по поддержанию мира.
It had even provided a transcription of the Koran in Braille.
Оно так обеспечило подготовку Корана для слепых.
However, the secretariat had provided satisfactory responses to most of them.
Тем не менее секретариат дал удовлетворительные ответы на большинство из них.
When he had been released on bail, his own Government had provided him with a new passport.
А когда его освободили под залог, правительство его страны выдало ему новый паспорт.
Not all the organizations contacted had replied but any information provided had been included in the report.
Не все организации, к которым обращались, прислали ответы, но все полученные сведения нашли отражение в докладе.
His department had, however, provided advice to OCHA following the tsunami in 2004 and had provided specific advice for disaster preparedness in the period leading up to hurricane Katrina.
Тем не менее после цунами 2004 года его департамент оказал УКГВ консультативные услуги и разработал специальные рекомендации по подготовке к стихийным бедствиям в период, предшествовавший урагану Катрина .
He had reportedly been provided money, communications and contacts for this purpose.
Для этого, по сообщениям, его снабдили деньгами, средствами связи и контактами.
He thanked the representative of China for the clarifications he had provided.
Специальный докладчик благодарит Китай за предоставленные разъяснения и, относительно смертной казни, уточняет, что ни одна судебная система не может считаться полностью непогрешимой.
Many were disappointed that the international community had not provided more assistance.
Многие разочарованы тем, что международное сообщество не оказывает более широкую помощь.
The Omani Government had always provided UNRWA with material and moral support.
Со своей стороны, оманское правительство всегда оказывало БАПОР материальную и моральную помощь.
While increased funds had been provided for the essential task of recruiting consultants, only partial restitution had occurred.
Несмотря на увеличение объема средств, выделенных на выполнение основной задачи по найму консультантов, финансирование Комитета восстановлено лишь частично.
UNHCR and IOM had also established liaison offices in Bucharest and had already provided humanitarian and financial assistance.
УВКБ и МОМ открыли Бюро по связи в Бухаресте и уже предоставляют гуманитарную и финансовую помощь.
It had provided temporary accommodation and emergency assistance to the families whose houses had been destroyed, and had launched several rehousing projects.
Было организовано временное размещение и оказана экстренная помощь семьям, дома которых были разрушены, а также вступили в действие проекты по обустройству нового жилья.
The authorities had provided the following reasons for the removal of these trees
Власти же объяснили вырубку деревьев следующим образом
Repatriation and rehabilitation funds had been provided by the International Organization for Migration.
Международная организация по миграции предоставила финансовые средства для деятельности, связанной с репатриацией и реабилитацией жертв.
WP.29 noted that no new information had been provided on the subject.
WP.29 отметил, что никакой новой информации по этому вопросу представлено не было.
The 2005 World Summit had provided an opportunity, and clear guidance, for action.
Всемирный саммит на высшем уровне 2005 года создал возможность для действий и выработал четкие директивы.
The Development Account had provided valuable support to technical cooperation programmes and activities.
Счет развития обеспечивал ценную поддержку для программ и мероприятий в области технического сотрудничества.
The ICSC secretariat had provided comments on the technical aspects of the proposals.
Секретариат КМГС высказал замечания, касающиеся технических аспектов этих предложений.
The increased assistance provided by international financial institutions had brought its own problems.
Расширение масштабов помощи, предоставляемой международными финансовыми учреждениями, породило, в свою очередь, свои специфические проблемы.
It had provided shelter to almost 70,000 persons, mostly of non Hungarian origin.
В Венгрии нашли убежище почти 70 000 человек, большинство из которых составляют лица невенгерского происхождения.
Transportation had been deregulated and subsidies provided for services that were socially necessary.
Государство отказалось от регулирования системы транспорта, а субсидии предоставляются лишь на развитие социально необходимых услуг.
The Advisory Committee had been provided with information on the support provided by UNMEE to other United Nations and non United Nations entities.
Консультативному комитету была представлена информация о поддержке, оказываемой МООНЭЭ другим подразделениям Организации Объединенных Наций и не связанным с ней подразделениям.
The Commission had provided extensive comments, most of which had been incorporated into the final version of the report.
Комиссия представила замечания по самым различным вопросам, большинство из которых были включены в окончательный вариант доклада.

 

Related searches : I Had Provided - Had Been Provided - We Had Provided - Had Had - Had - She Had Had - Have Had Had - I Had Had - He Had Had - They Had Had - If Had Had - Had Had Enough - Should Had Had