Перевод "i just realised" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

I just realised - translation : Just - translation : Realised - translation :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

I've just realised.
Я лишь сейчас поняла.
Have you only just realised that?
Ты только сейчас это понял?
I never realised you were...
Я никогда не предполагал что...
And I realised I had heard these screams before.
И я понял, что слышал этот крик прежде..
Nobody realised.
Никто не понимал, что происходит, пока его не достроили.
In those moments I realised my own selfishness.
В те моменты я осознала собственную эгоистичность.
Because I finally realised how things really are.
Потому что я понял наконец, что творится.
I jumped out of the car and realised that
0 40 18.624,0 40 19.374 Вы знаете, .. где же люди?
I never realised how much I love you, but I know it now.
Я люблю тебя. Раньше я не понимал насколько сильно я тебя люблю.
After the conference I realised how tired I was, so I stayed on.
Конференция окончилась, и я поняла, как устала Так что, осталась.
And then I realised I could have never been abandoned by life
И поняла, что жизнь не может отвергнуть меня
I realised that I had actually left my bunny in the hotel...
Я понял, что на самом деле я покинул мой кролик в отеле...
That's when I realised how diversely English language is pronounced.
Именно тогда я осознал, как разнообразен английский язык в произношении.
For a short moment I realised that love surrounds everything.
И на короткое мгновение я поняла, что это все окружает любовь.
Fairchild, I never realised it, but you're a terrible snob.
Фэрчайлд, я и не знал, что вы ужасный сноб.
Because I realised you can't hate something you've never known.
Я, наконецто, понял, что нельзя ненавидеть то, чего никогда не знал и не понимаешь.
I've realised my wrongdoing.
Я осознал свою вину.
Once I saw him with my friends and family I realised this obviously isn't just a game I'm wholeheartedly invested in him now, she said.
Как только я увидела его среди моих друзей и родни, я осознала, что это точно не просто игра я всем сердцем поверила ему , рассказывает она.
Then I realised that I would have to leave and sort myself out.
Затем я понял, что мне придется уйти и разобраться с собой.
This promise was never realised.
Это обещание так и не было выполнено.
He successfully realised his dream.
Он удачно осуществил свою мечту.
I soon realised I would be a childmartyr... with this viper and that ox.
Я вскоре понял, мне предстояло стать ребенкоммучеником между этой гадюкой и этим скотом.
Later on, I realised that I couldn't remember my mother without remembering them as well.
Позже я поняла, что я не могла вспомнить свою маму, не вспомнив и их.
In many ways I was reborn in Paris, which I have realised is not just a city or a (overused) symbol, but also a multicoloured, multicultural, multiethnic hub.
Во многих отношениях я переродилась в Париже. Для меня он стал не просто обычным городом или символом, а многокрасочным, многонациональным и полиэтническим центром.
Caitlyn and I always maintained the faith that this piece would be realised.
Кейтлин и я всегда сохраняли веру в то, что этот материал будет реализован.
Leaving the Monaco station... I realised the garage man had slipped me a counterfeit coin.
Прибыв в Монако, я обнаружил, что владелец гаража в Тулузе подсунул мне фальшивую монету.
Union Women's Forum cooperation realised, and training completed.
iii) осуществление сотрудничества по линии союз  женский форум и организации подготовки.
I went back to work and tried to carry on but realised that I couldn't concentrate on what I was doing.
Я вернулся на работу и попытался продолжать, но понял, что я не мог сосредоточиться на том, что я делаю.
Nigel, I've read your book and I have realised my life is completely out of balance.
Найджел, я прочитала твою книгу и поняла, что моя жизнь полностью лишена баланса.
One day, I realised that I had no more nappies for my second baby, who was only a week old.
Однажды у меня кончились памперсы для новорожденного малыша, которому едва исполнилась неделя.
It was through his photos on Facebook that I realised how much he loves his young daughter.
Именно на Фейсбуке я убедилась в том, как он любит свою дочь.
I intended to write this last night, then realised my laptop battery was about to run out.
Я собиралась написать это прошлым вечером, но обнаружила, что мой ноутбук почти разрядился.
20 years ago I realised the unfathomable brutality in our methods and the total meltdown of psychoanalysis.
20 лет назад я понял жестокость в наших методах, что психоанализ это потеря самообладания.
I studied dentistry in the city of Aleppo until I reached a point where I realised that I was more concerned with social issues.
Я изучала стоматологию в Алеппо, пока не поняла, что меня больше волнуют социальные вопросы.
King said of the demos That was the first time I realised they were going to write all their own material, Syd just turned into a songwriter, it seemed like overnight.
Кинг вспоминал о той сессии Тогда я впервые понял, что они собираются написать весь свой собственный материал для дебютного альбома, Сид просто превратился в автора песен, буквально за ночь .
But after finally moving into a campus flat equipped with a kitchen I realised I didn t want to eat boring food.
Но после того, как я переехал в студенческий городок и стал жить на квартире с кухней, я понял, что не хочу есть скучную еду.
It was for advanced students, so then I realised I need to do something for very beginners and specially for kids.
Они предназначались для студентов уровня выше среднего, и тогда я понял, что должен что то придумать и для начинающих, особенно для детей.
That was when he realised the scale of the epidemic.
Именно тогда он осознал масштаб эпидемии.
The following activities were realised in the period under review
За рассматриваемый период были проведены следующие мероприятия
The following activities were realised in the period under review
За рассматриваемый период осуществлены следующие мероприятия
He calmed down and realised he'd left his knife there.
А потом он понял, что надо забрать нож.
I just wanna... I just..
Я... просто...
Those against whom the Word will be realised will say Our Lord, these are the ones whom we led astray just as we ourselves strayed.
Скажут те, о которых обязательно неизменно слово (Аллаха) (о наказании их) предводители неверующих, которых их последователи взяли себе господами помимо Аллаха Господь наш! Эти последователи те, которых Мы призвали к заблуждению!
Those against whom the Word will be realised will say Our Lord, these are the ones whom we led astray just as we ourselves strayed.
Скажут те, над которыми оправдалось слово Господи, это те, которые нас совратили!
Those against whom the Word will be realised will say Our Lord, these are the ones whom we led astray just as we ourselves strayed.
Тогда вожди и старейшины, которые призывали свои народы к неверию и злодеяниям, сознаются в том, что они блуждали во мраке заблуждения и совращали простой люд. Они скажут Господи наш!

 

Related searches : Just Realised - I Realised - Only Just Realised - When I Realised - I Never Realised - I Realised That - I Have Realised - I Suddenly Realised - I Just - I Just Gave - I Just Wish - I Just Watched - I Just Checking