Перевод "in contempt of" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
You're in contempt of court. | Это неуважение к суду. |
You're in contempt of Congress. | Это неуважение к Конгрессу. |
Well, Contempt of Law. | Сейчас я вам процитирую статью уголовного кодекса. |
Just withering in her contempt. | почти задохнувшись высокомерием. |
Just withering in her contempt. | Вы знаете, что это? , почти задохнувшись высокомерием. |
Contempt fine. | Презрение штрафа. |
Russia u0027s Culture of Contempt | Российская культура презрения |
I don't deserve contempt. | Я не стою презрения. |
Leaders become figures of contempt or worse. | Лидеры становятся объектом презрения или чего нибудь еще хуже. |
This contempt for the value of life | Это презрение к ценности жизни |
In other words feel sympathy, rather than contempt. | Другими словами... почувствуйте симпатию к нему, вместо того, чтобы гневаться. |
All those people, like the holders of our drink monopolies formerly, get their money in ways that earn contempt they disregard that contempt and afterwards, by means of what they have dishonestly earned, they buy off that contempt.' | Все эти люди, как прежде наши откупщики, наживают деньги так, что при наживе заслуживают презрение людей, пренебрегают этим презрением, а потом бесчестно нажитым откупаются от прежнего презрения. |
Familiarity breeds contempt and children. | Близкое знакомство рождает презрение и детей. |
State prosecutor Roswall accused the defendants of contempt | Государственный обвинитель Roswall обвиняемого обвиняемые презрения |
Turning aside in contempt, to lead away from the path of God. | отворачивая свой бок проявляя высокомерие , чтобы сбивать (других) с пути Аллаха удерживать других от принятия полной покорности Аллаху Ислама . |
Turning aside in contempt, to lead away from the path of God. | отворачивая свою шею, чтобы сбить с пути Аллаха. |
Turning aside in contempt, to lead away from the path of God. | Он надменно поворачивает шею, чтобы сбить других с пути Аллаха. |
Turning aside in contempt, to lead away from the path of God. | Он, несмотря на все доказательства истинности воскресения, превозносясь, отворачивается от истины. |
Turning aside in contempt, to lead away from the path of God. | и такой, кто отворачивается в гордыне, чтобы совратить людей с пути Аллаха. |
Turning aside in contempt, to lead away from the path of God. | (Надменно) шею воротя, Чтобы увлечь других с пути Аллаха. |
The Iranian government s contempt for the international community reflects its contempt for human rights and civilized norms. | Презрение правительства Ирана к международному сообществу отражает его презрение к правам человека и нормам цивилизованного общества. |
On average, does familiarity breed contempt? | В общем, фамильярность ведет к неуважению? |
(Laughter) Feel sympathy, rather than contempt. | Другими словами... (Смех) почувствуйте симпатию к нему, вместо того, чтобы гневаться. |
All manufacturers have contempt for you. | Все производители презирают Вас. |
Now you have contempt for us? | Мы решили тебя позабавить. |
The absolute contempt for human life. | Абсолютное презрение человеческой жизни. |
'A likely story indeed!' said the Pigeon in a tone of the deepest contempt. | Вероятно, история в самом деле! Сказал Голубь в Тон глубокого презрения. |
It is easy to voice contempt of the Dutch government. | Выражать свое презрение голландскому правительству легко. |
Learned self contempt is exactly that, learned! | Заученное самоуничижение именно так, заученное! |
I have a fine contempt for him. | Я испытываю к нему тонкое презрение. |
Interlocutory Appeals 23 Contempt 1 Referral 2 | Interlocutory Appeals 23 Contempt 1 Referral 2 |
Interlocutory Appeals 9 Contempt 0 Referral 2 | Interlocutory Appeals 9 Contempt 0 Referral 2 |
When they want to emphasize their contempt, they say in this country. | Когда хотят подчеркнуть презрение, говорят в этой стране . |
In other words, the automobile companies have total actually they have contempt. | Другими словами, автомобильные компании попросту... пренебрегают вами. |
The principles of the United Nations have been treated with contempt. | Принципы Организации Объединенных Наций поставлены под угрозу самым вызывающим образом. |
She was right to have contempt for me. | Она была права в своём презрении ко мне. |
You didn't need my judgment and my contempt. | Вы не нуждались в моих осуждениях и презрении. |
And we say that word with such contempt. | Мы презираем это слово. |
It happens to us all Familiarity breeds contempt | Вы знаете, что с вами это уже случалось. Всегда после обладания наступает отвращение. |
I'm contempt here. and... I care for you... | За ласку твою, за доверие сердечное черным злом платить! |
Stealing elections, suppressing the vote, and behaving in contempt of the rule of law are negations of democracy. | Похищение результатов выборов, подавление голосов избирателей и проявление неуважения к верховенству закона это отрицание демократии. |
Likewise, open contempt of money hungry businesspeople and competition is expressed more often in France than in America. | Аналогично, открытое презрение к жадным до денег деловым людям и конкуренции высказывается чаще во Франции, чем в Америке. |
TheLaw, you're risking Contempt of an Officer of the Court Performing his Duties. | Закон, вы рискуете. За неуважение должностного лица при исполнении служебных обязанностей... |
That contempt is also manifested in France's nominees to serve on the Commission. | Это презрение проявилось также и в кандидатах в Комиссию от Франции. |
The Argentine's contempt for his own country is unsurpassed anywhere in the world. | Никто в мире еще не презирал свою страну так, как это делают аргентинцы. |
Related searches : Found In Contempt - Held In Contempt - Hold In Contempt - Contempt Of Congress - Contempt Of Court - Contempt Of Death - Beneath Contempt - Civil Contempt - Criminal Contempt - Show Contempt - Breed Contempt - Contempt Proceedings