Перевод "in virtue of" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

What is the reward of virtue except virtue (in return)?
Будет ли воздаянием за благодеяние (в земной жизни), кроме благодеяния (по отношению к нему) (в Вечной жизни)?
What is the reward of virtue except virtue (in return)?
Есть ли воздаяние за добро, кроме добра?
What is the reward of virtue except virtue (in return)?
За благодеяния (в земном мире) не может быть другого воздаяния, кроме великой награды.
What is the reward of virtue except virtue (in return)?
Воздают ли за добро иначе, чем добром?
What is the reward of virtue except virtue (in return)?
И может ли другою быть награда, Чем воздаянье за добро добром?
What is the reward of virtue except virtue (in return)?
Награда за добро не добро ли?
Virtue of loyalty.
Добродетели лояльности.
There's no virtue in making light of it.
Нет смысла оправдывать то, что случилось.
Added virtue.
Добавлена силу.
By virtue of legislative measures
В контексте законодательных мер
By virtue of executive measures
В контексте мер исполнительной власти
By virtue of policy measures
В контексте политических мер
Now, by virtue of the power vested in me,
Теперь, властью данной мне,...
And in particular, the virtue that we need most of all is the virtue that Aristotle called practical wisdom.
И в частности, добродетель, необходимая более всех прочих, это та, которую Аристотель назвал житейской мудростью.
Thus tolerance, a personal virtue, is also a political virtue.
Таким образом, терпимость добродетель индивидуальная есть также добродетель политическая.
Neither does a virtue recently initiated, merit the name virtue.
И человек, только что вступивший на путь праведный, ещё не добродетелен.
In an assembly of virtue, in the presence of an Omnipotent King.
на сидении правды где нет пустословия и греховных речей возле Царя Могучего Аллаха !
In an assembly of virtue, in the presence of an Omnipotent King.
на седалище истины у царя могучего!
In an assembly of virtue, in the presence of an Omnipotent King.
После этого не стоит спрашивать о тех щедрых дарах, которыми Господь одарит правоверных. Воистину, Его щедрость и милость не будут знать границ.
In an assembly of virtue, in the presence of an Omnipotent King.
на седалище истины возле Всемогущего Властелина.
In an assembly of virtue, in the presence of an Omnipotent King.
в почётном месте истины, где нет ни пустословия, ни греховных речей, у Великого, Всемогущего Господа .
In an assembly of virtue, in the presence of an Omnipotent King.
на ложах истины у могучего властелина.
In an assembly of virtue, in the presence of an Omnipotent King.
Где Истина живет, Присутствием могучего Владыки (освещена)!
In an assembly of virtue, in the presence of an Omnipotent King.
В обители правды, пред царем всемогущим.
We'll make a virtue of it.
Мы из этого сделаем нравственность.
Modesty is a virtue in private life.
Умеренность является добродетелью в личной жизни.
That's always a virtue in a patient.
Это большое достоинство в пациенте.
There is some virtue in it, too.
Здесь есть и добродетель.
Virtue is continuous, for if interrupted it ceases to be virtue.
Добродетель сильна постоянством иначе она перестаёт быть добродетелью.
What is virtue?
Что такое добродетель?
And gives of his wealth that he may grow in virtue,
который приносит свое имущество (чтобы потратить их на пути блага), чтобы очиститься (только ради того, чтобы быть чистым от грехов перед Аллахом, а не напоказ людям и не для доброй молвы о нем).
And gives of his wealth that he may grow in virtue,
который приносит свое достояние, чтобы очиститься.
And gives of his wealth that he may grow in virtue,
который раздает свое имущество, очищаясь,
And gives of his wealth that he may grow in virtue,
кто расходует своё богатство на пути Аллаха, совершая благочестивые деяния, кто очистится от осквернения скаредности и мерзости скупости.
And gives of his wealth that he may grow in virtue,
который дарит свое достояние, чтобы очиститься от скверны грехов .
And gives of his wealth that he may grow in virtue,
А кто расходует свое добро на самоочищенье
And gives of his wealth that he may grow in virtue,
Тот, который с имущества, каким наделен он, дает очистительную милостыню,
In virtue of the Unemployment Act she was granted unemployment benefits.
В соответствии с ЗБ (Законом о безработных) ей выплачивалось пособие по безработице.
Does it outweigh a life of virtue?
Неужели оно ценнее добродетельной жизни?
First virtue of hotel employees is discretion.
Πервая добродетель гостиничногο служащего благоразумие.
Friedman reminds him of the virtue of prudence.
Фридман напоминает ему о добродетели благоразумия.
Civic virtue is rare.
Гражданское согласие явление чрезвычайно редкое.
Kindness is a virtue.
Доброта это добродетель.
Honesty is a virtue.
Честность одна из добродетелей.
Patience is a virtue.
Терпенье есть добродетель.

 

Related searches : Virtue Of Ownership - Path Of Virtue - Virtue Of Necessity - Model Of Virtue - Virtue Of Law - Paragon Of Virtue - By Virtue Of - Virtue Of Position - Virtue Of Employment - Virtue Of Reception - Easy Virtue - Cardinal Virtue