Перевод "incidental" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Incidental - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
(vi) The incidental question in private international law | vi) дополнительная юрисдикция в международном частном праве |
Naturally there will be a few incidental expenses. | Естественно, всегда есть дополнительные затраты. |
The same applies to vehicles. Incidental entry permits are granted to visitors assigned to accomplish incidental tasks in restricted areas within the airport. | Разовые разрешения на доступ выдаются посетителям, на которых возложено выполнение одноразовых задач в зонах ограниченного доступа на территории аэропорта. |
Oh, this is completely incidental, I can insure you. | О, это есть полная случайность, я разуверяю вас. |
This decline also reflected incidental mortality associated with fisheries. 22 | Это сокращение также было отчасти вызвано случайной гибелью альбатросов при рыбном промысле 22 . |
b Also entitled to an incidental allowance of Can 2,500. | b Кроме того, имеет право на получение дополнительной надбавки в размере 2500 канадских долларов. |
As such, the incidental cost of MSA takes into account some elements that are not part of the incidental portion of DSA, which is a strict percentage calculation (15 per cent). | Мелкие расходы, покрываемые суточными участников миссий, включают ряд элементов, которые не входят в компонент мелких расходов обычных суточных, составляющих строго определенную долю (15 процентов). |
Incidental catch of marine birds and mammals in fishing nets off Newfoundland, Canada. | Incidental catch of marine birds and mammals in fishing nets off Newfoundland, Canada. |
In such a case the transport would be considered as a service incidental to a procurement of goods if the value of the incidental service were less than that of the goods. | В этом случае перевозка будет рассматриваться как услуга, сопутствующая закупке товаров, если стоимость таких сопутствующих услуг не превышает стоимости самих товаров. |
In 1978, Mulligan wrote incidental music for Dale Wasserman's Broadway play Play with Fire . | В 1978 году Маллиган написал музыку для бродвейского мюзикла Play with Fire Дейла Вассермана. |
In turn, the plaintiff brought an incidental warranty action in appeal against the respondent. | В свою очередь истец обратился в суд с целью возбудить побочный иск в отношении ответчика в связи с действующей гарантией. |
The incidental loss of life or injury and collateral damage must be carefully considered. | Надо тщательно рассматривать случайные людские потери или ранения и сопутствующий ущерб. |
Temporary entry permits are granted to incidental users assigned tasks in restricted areas within the airport. | То же самое применимо и к автотранспортным средствам. |
Some incidental references are made to proposals that are still under consideration at the intergovernmental level. | В некоторых случаях в нем упоминается о предложениях, которые в настоящее время еще находятся на рассмотрении на межправительственном уровне. |
It does not include pain or suffering arising only from, inherent in or incidental to lawful sanctions . | В это определение не включаются боль или страдания, которые возникают лишь в результате законных санкций, неотделимы от этих санкций или вызываются ими случайно . |
(c) The obligation to respect proportionality between the expected military advantage and the incidental damage to the environment. | с) обязательство соблюдать пропорциональность между ожидаемым военным преимуществом и сопутствующим ущербом окружающей среде. |
27. Construction of an explosives and ammunition store, which will provide both internal and external protection against incidental detonation. | 27. Предусматриваются ассигнования на строительство склада взрывчатых веществ и боеприпасов, который будет обеспечивать как внутреннюю, так и внешнюю защиту от случайной детонации. |
Is this another incidental by product of the campaign against Khodorkovsky, or is it part of the core Kremlin agenda? | Неужели это еще один случайный побочный продукт кампании против Ходорковского, или это часть основной Кремлевской задачи? |
The entry of persons and vehicles to restricted areas requires an entry permit, which may be permanent, temporary or incidental. | Для входа людей или въезда автотранспортных средств в зоны ограниченного доступа требуется разрешение на доступ, которое может быть постоянным, временным или разовым. |
But ethics is not the icing on the cake it is not merely an incidental addition to the global market economy. | Однако этика не является спасением это только второстепенное дополнение к экономике глобального рынка. |
In 1980 starting with the serial The Leisure Hive the task of creating incidental music was assigned to the Radiophonic Workshop. | Начиная с серии Свободный рой (1980), созданием музыки занималась Radiophonic Workshop. |
Incidental mortality in fisheries has been implicated in the decline of a number of albatross species, in particular the Wandering Albatross. | Рыбный промысел, который приводит к случайной гибели этих птиц, является одной из причин сокращения численности популяции альбатросов, в частности странствующего альбатроса. |
A film score (also sometimes called film music, background music, or incidental music) is original music written specifically to accompany a film. | Музыкой к фильму (), также иногда фоновой музыкой (), называется ряд композиций, написанных специально для музыкального сопровождения фильма. |
They also pointed out that dolphin deaths incidental to commercial tuna fishing had reached a new low of about 15,500 in 1992. | Они подчеркнули также, что число случаев случайной гибели дельфинов при коммерческом промысле тунца достигло в 1992 году нового рекордно низкого показателя 15 500. |
Jaroslav Ježek () (September 25, 1906 January 1, 1942) was a Czech composer, pianist and conductor, author of jazz, classical, incidental and film music. | Яросла в Е жек ( 25 сентября 1906, Жижков (ныне Прага), Австро Венгрия 1 января 1942, Нью Йорк, США) чешский композитор, драматург и пианист. |
Incidental injuries, such as civilians suffer, are not violations of the international rules of war unless the attackers used indiscriminate or disproportionate force. | Случайные ранения, которые могут быть причинены гражданским лицам, не являются нарушением международных правил ведения войны, если только нападающие не используют силу без разбора и в неоправданных масштабах. |
A daily allowance for incidental personal expenses is paid in local currency to all military personnel, equivalent to 1.28 per person per day. | Суточное денежное довольствие на покрытие карманных расходов выплачивается всем военнослужащим в местной валюте в размере, эквивалентном 1,28 долл. США на человека в день. |
In the 19th century, Bjørnstjerne Bjørnson wrote an historical drama based on the life of the king, with incidental music composed by Edvard Grieg. | В XIX веке Бьёрнстьерне Мартинус Бьёрнсон написал историческую сагу драму, основанную на жизни короля Сигурда I Сигурд Крестоносец (Sigurd Jorsalafar). |
(d) Estimated incidental services, such as transfer case calculations, small work projects and brief meetings and exchanges with the Investments Committee and external auditors. | d) предполагаемые разовые услуги, такие, как расчеты в связи с передачей пенсионных прав, выполнение небольших заданий и проведение кратких встреч и обменов мнениями с Комитетом по инвестициям и внешними ревизорами. |
An attack that causes excessive incidental casualties or damage in relation to the concrete and direct military advantage anticipated would be disproportionate and prohibited. | Нападение, в результате которого непреднамеренные жертвы или ущерб являются чрезмерными по отношению к ожидаемому конкретному и непосредственному военному преимуществу, было бы непропорциональным и запрещенным. |
When gangs impose themselves on aspects of daily life that are so incidental, it s a way of telling the people Hey, we re in charge here. | Когда бандиты ввязываются даже в самые незначительные аспекты повседневной жизни, это превращается в послание ко всем Эй, тут заправляем мы. |
In addition, medical attention to delayed health effects may be required in cases of incidental exposure, even if not associated with immediate symptoms of intoxication. | Кроме того, медицинская помощь в связи с отдаленными последствиями для здоровья может требоваться при случайном воздействии, даже если это не связано с немедленными симптомами интоксикации. |
A daily allowance for incidental expenses is paid to all military personnel at a rate of 1.28 per person per day, payable in local currency. | Суточное денежное довольствие на карманные расходы выплачивается всем военнослужащим из расчета 1,28 долл. США на человека в день в местной валюте. |
Total incidental catches of all species represented 15 per cent of total catches, of which cetaceans represented 0.1 to 0.2 per cent of total catches. | Общее значение случайного изъятия всех видов составило 15 процентов от общего объема уловов, из которых на китообразных приходилось 0,1 0,2 процента от общих уловов. |
The fact that the bat uses echoes in pitch darkness to input the current variables to its model, while the swallow uses light, is incidental. | То, что летучая мышь использует эхо в кромешной тьме для ввода текущих переменных в свою модель, в то время, как ласточка использует свет второстепенно. |
During the next decade (from 1928 to 1939), he composed incidental music, songs, dances, and ballets for the comic and satirical plays of Voskovec and Werich. | В течение следующего десятилетия с 1928 по 1939 год он создавал музыкальное сопровождение, сочинял песни, танцы, и балеты для комических и сатирических пьесах Восковца и Вериха. |
Provision is made for the payment of a daily allowance for incidental personal expenses to contingent personnel at a rate of 1.28 per person per day. | 19. Предусматриваются ассигнования на выплату суточного пособия на мелкие личные расходы персонала контингентов по ставке 1,28 долл. США на человека в день. |
The cost estimate provides for a daily allowance for incidental personal expenses at a rate of 1.28 per person per day for 1,145,584 person days ( 1,466,300). | В смете предусматривается выплата суточных для покрытия непредвиденных личных расходов по ставке 1,28 долл. США на человека в день из расчета 1 145 584 человеко дня (1 466 300 долл. США). |
Provision is made for a daily allowance for incidental personal expenses payable to 11 military contingent personnel at a rate of 1.28 per person per day. | Предусматриваются ассигнования на выплату 11 военнослужащим суточного денежного довольствия на карманные расходы по ставке 1,28 долл. США на человека в день. |
6.8 As regards the general situation in Zaire, the State party acknowledges that the country suffers from internal political unrest and from incidental outbursts of violence. | 6.8 Что касается общего положения в Заире, то государство участник признает, что в стране имеют место внутренние политические беспорядки и эпизодические вспышки насилия. |
The International Shark Attack File lists a single provoked attack by the thresher shark and four attacks on boats, which were probably incidental from individuals fighting capture. | В International Shark Attack File зарегистрировано одно спровоцированное нападение лисьей акулы на человека и 4 атаки на лодки, совершённые, вероятно, пойманными на крючок акулами. |
A.7.2 In terms of workload, the institution of new proceedings (including incidental proceedings) in a given year usually requires the deployment of resources over several years. | A.7.2 Возбуждение в том или ином году нового дела (в том числе в порядке особого производства) обычно требует выделения ресурсов на несколько лет вперед. |
FAO has adopted international plans of action for both seabirds and sharks that should assist in reducing the incidental catch of these two species in longline fisheries. | ФАО приняла международные планы действий как по морским птицам, так и по акулам, которые должны способствовать сокращению случайного вылова этих двух видов при ярусном промысле. |
Among the major threats to sea turtles are incidental capture and drowning during commercial fishing with gill nets, shrimp nets, trawls, set nets, traps and longline equipment. | В числе основных угроз для морских черепах следует отметить случайное попадание в орудия лова и гибель от утопления в ходе коммерческого промысла жаберными сетями, сетями для ловли креветок, тралами, ставными сетями, ловушками и ярусами. |
5. Provision is made for daily allowance for incidental personal expenses to be paid to all military personnel at a rate of 1.28 per person per day. | 5. Предусматриваются ассигнования на выплату всем военнослужащим суточного денежного довольствия на мелкие личные расходы по ставке 1,28 долл. США на человека в день. |
Related searches : Incidental Finding - Incidental Music - Incidental Learning - Incidental Work - Incidental Expenditure - Incidental Benefit - Incidental Inclusion - Incidental Earnings - Incidental Basis - Incidental Material - Incidental Revenue - Incidental Question - Incidental Activity - Incidental Remark