Перевод "it is needless" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
It is needless to say health is above wealth. | Нет нужды говорить, что здоровье превыше богатства. |
Needless to say, it is our collective global responsibility. | Само собой разумеется, в этом состоит наша коллективная международная ответственность. |
Needless to say, it was. | Так и оказалось. |
Needless to say, he is right. | Излишне говорить, что он прав. |
Needless to say, health is above wealth. | Само собой разумеется, здоровье дороже денег. |
Omit needless words! | Не надо лишних слов! |
A needless death. | Бессмысленная смерть. |
...Needless to say, I did it all on instinct... | На роль Марка первоначально приглашался Джеймс Вудс, но актёр ответил отказом. |
Needless to say, I'd be willing to divide it. | тоит ли говорить, что готов поделитьс . |
It is needless to say that such rights should not be absolute and unlimited. | Нет нужды говорить, что такие права не должны быть абсолютными и неограниченными. |
It is needless to all this effort, I said, 'Sarah immediately wheelchair and Heide! | Излишне все эти усилия, я сказал Сара сразу инвалидную коляску и Хайде! |
As you see, it is needless to say that we have no problems whatsoever. | Не ходи,пожалуйста. Что ты делаешь? |
But, needless to say, it does so in complete sovereignty. | Однако не нужно говорить о том, что она поступает так при полном суверенитете. |
Needless to say, this is the scenario I advocate. | Излишне говорить, что я выступаю именно за этот сценарий. |
Needless to say, health is more important than wealth. | Излишне говорить, что здоровье важнее богатства. |
It is needless to say that an experienced person will do better than someone without experience. | Разумеется, что опытный человек добьется большего успеха, чем кто то без опыта. |
Needless to say, I understand your lifestyle, it used to be mine. | Нет нужды говорить, что я понимаю ваш образ жизни, ведь он когда то был моим. |
It is needless to emphasize once again how important this basic tenet is for the developing countries of Asia and Africa. | Нет нужды еще раз подчеркивать, какое важное значение этот основной постулат имеет для развивающихся стран Азии и Африки. |
Needless to say, he never came again. | Не нужно говорить, что он так и не вернулся. |
And needless to say, I was right. | И я думаю не надо лишний раз говорить, что я оказался прав. |
Needless to say, I was drastically wrong. | Ну, конечно же, я был в корне неправ. |
Needless to say, it would also provide support for the anti globalization protestors everywhere. | Не говоря уже о том, что это послужит поддержкой антиглобалистским протестам в мировом масштабе. |
Needless to say, CSCE readiness to send an observer mission is being maintained. | Нет необходимости говорить о том, что СБСЕ по прежнему готово направить миссию наблюдателей. |
Needless to say, theft was a rare occurrence. | Нет необходимости говорить, что это был редкий случай. |
Needless to say, this was not quite the case. | Излишне говорить, что это не совсем правильно. |
Needless to say, I just feel obligated to mention it, for this instruction I choose random colors. | Не стоит особого внимания, но я считаю себя обязанным упомянуть, что для этой инструкции я выбрал шарики случайного цвета. |
Needless to say, it is not enough to increase its size the Security Council must also be made more representative and more authoritative. | Нет необходимости говорить, что недостаточно только расширить его состав Совет Безопасности следует также сделать более репрезентативным и более авторитетным. |
Needless to say, he was late for school as usual. | Не нужно говорить, что он, как обычно, опоздал в школу. |
Needless to say I had to find my own religion. | Незачем говорить, что мне нужно мою собственную религию. |
Needless to say, Bangladesh remains committed to its full implementation. | Безусловно, Бангладеш остается приверженным полному ее осуществлению. |
Needless to say, I no longer dine with these people. | Само собой, я больше не обедаю с этими людьми. |
Needless to say, I was able to leave my job. | Я смог уволиться, что понятно и без слов. |
And needless to say, there is about a million different ways you can answer that question. | Излишне говорить, что есть миллион разных способов ответить на этот вопрос. |
Whaling should stop because it brings needless suffering to social, intelligent animals capable of enjoying their own lives. | Убийство китов следует остановить, так как оно причиняет ненужные страдания социальным животным, наделенным интеллектом, которые способны наслаждаться своей собственной жизнью. |
But their governments, needless to say, are relatively threatened by this. | Не стоит говорить, как их правительства опасаются этого. |
Needless to say, the IMF program did not fulfill its commitments. | Излишне и говорить, что программа МВФ не достигла своих целей. |
Needless to say, extreme poverty constitutes a violation of human dignity. | Само собой разумеется, что крайняя нищета оскорбляет человеческое достоинство. |
Needless to say, the struggle for the international recognition of the Armenian Genocide is particularly important to him. | Излишне говорить о том, что борьба за международное признание геноцида армян имеет для него особое значение. |
Needless to say, exceptional access comes at exceptional financial and political costs. | Нет нужды говорить, что исключительный доступ был получен ценой исключительных финансовых и политических издержек. |
'Needless to say, there was no disrespect intended and I'm very sorry.' | 'Само собой разумеется, что не подразумевалось никакого неуважения, и мне очень жаль'. |
The best response to this argument is that the wrongness of causing needless suffering to sentient beings is not culturally specific. | Самый лучший ответ на этот аргумент заключается в том, что превратность причинения ненужных страданий живым существам, наделенных разумом, не присуща только какой то конкретной культуре. |
Needless to say, adequate coordination of efforts is needed in order to produce tangible results in this key area. | Разумеется, для того чтобы добиться ощутимых результатов в этой ключевой сфере необходимо, чтобы все усилия были должным образом скоординированы. |
We believe that this too is a needless expenditure of valuable resources which could be put to better use. | Мы считаем, что и это представляется ненужной тратой ценных ресурсов, которым можно было бы найти более рациональное применение. |
linear scan. Now needless to say, this isn't directly useful. This is not the problem I started out with. | Правда, это всё нам не сильно поможет в нашей основной задаче, нам надо найти ближайшую пару на плоскости, а не на прямой. |
Needless to say, a common EU foreign policy should not be anti American. | Нет нужды говорить, что общая внешняя политика ЕС не должна быть антиамериканской. |
Related searches : Needless Anxiety - Needless Suffering - Needless Damage - Needless To Mention - Needless To Say - It It Is - It Is - Is It - Here It Is - Is It Close? - Is It Far? - Is It Hot? - Is It Near?